Английский - русский
Перевод слова Adopting
Вариант перевода Принятие

Примеры в контексте "Adopting - Принятие"

Примеры: Adopting - Принятие
Adopting laws and regulations that seek to give effect to international commitments принятие законодательных и нормативных положений, направленных на исполнение международных обязательств;
(e) Adopting multi-pollutant control strategies in order to optimize environmental benefits and financial resources. ё) принятие стратегии ограничения воздействия нескольких загрязнителей для оптимизации экологических выгод и использования финансовых ресурсов.
Adopting a set of sound practices in the management and governance of sovereign debt was crucial to promoting economic growth and sustainable development and protecting vulnerable countries from debt crises. Принятие некоторого набора рациональных мер регулирования долга и управления таковым играет критическую роль в содействии экономическому росту и устойчивому развитию, а также в защите незащищенных стран от долгового кризиса.
Adopting the Constitution, constitutional laws and other laws and to supervise their implementation принятие Конституции страны, конституционных и иных законов и контроль за их соблюдением
Adopting a universal normative human rights framework and adjusting public policies accordingly; принятие универсальных нормативных правозащитных рамок и соответствующее изменение государственной политики;
Adopting policies fostering access to science and culture Принятие политики, благоприятствующей доступу к науке и культуре
(c) Adopting laws is an important step in the process towards achieving intercultural health. с) важным этапом в процессе формирования межкультурной системы здравоохранения является принятие необходимых законодательных актов.
c) Adopting an integrated and multi-sectoral approach to the implementation of national environmental policies, programmes and international conventions; с) принятие комплексного и многосекторального подхода к осуществлению национальных стратегий, программ и международных конвенций по охране окружающей среды;
Adopting an editorial policy for literacy training and non-formal education; принятие издательской политики в области обучения грамоте и неформального образования;
Adopting the document at the forthcoming Executive Body session would allow Parties wanting to ratify the amendments to the Gothenburg Protocol to refer to an up-to-date guidance document on stationary sources. Принятие документа на предстоящей сессии Исполнительного органа даст участникам, желающим ратифицировать поправки к Гётеборгскому протоколу, возможность обращаться за информацией к обновленному руководящему документу по стационарным источникам.
Adopting the recommendations proposed above will not be sufficient to address all of the concerns of procedural fairness identified in Sections Two and Three. Принятие предложенных выше рекомендаций не будет достаточным для решения всех проблем, связанных со справедливостью процедур и рассмотренных во втором и третьем разделах.
Adopting an integrated approach in planning; а) принятие комплексного подхода к планированию;
Adopting the draft declaration on the rights of indigenous peoples during the current session is of great importance for the millions of indigenous peoples worldwide. Принятие на нынешней сессии проекта декларации о правах коренных народов имеет большое значение для миллионов людей всего мира, принадлежащих к коренным народам.
Adopting legally binding measures to prevent the arms race in outer space is the most effective means to strengthen the existing legal regime in this area. Самым эффективным средством укрепить существующий правовой режим в этой сфере является принятие юридически обязывающих мер по предотвращению гонки вооружений в космическом пространстве.
Adopting policies to prepare and respond to population ageing throughout the life course; проводить политику, направленную на подготовку к старению населения и принятие соответствующих мер на протяжении всей жизни;
States and, where appropriate, intergovernmental and non-governmental organizations, should consider: Adopting and consistently using the internationally agreed definition of trafficking contained in the Palermo Protocol. Государствам и, в зависимости от обстоятельств, межправительственным и неправительственным организациям следует рассмотреть следующее: Принятие и последовательное использование согласованного на международном уровне определения торговли людьми, содержащегося в Палермском протоколе.
Adopting measures to boost their trade and export competitiveness will be ineffective unless the transition economies establish an appropriate basic framework for their trade enhancing programme. Принятие мер по стимулированию торговли и повышению конкурентоспособности экспорта не даст должного эффекта, если страны с переходной экономикой не создадут основных соответствующих условий для реализации программ по активизации торговли.
Adopting a criterion for identifying the legal basis for the application of sanctions would fill an existing gap and would contribute towards the maintenance of international peace and security. Принятие критерия в отношении установления правовой базы применения санкций позволило бы заполнить существующий пробел и способствовало бы поддержанию международного мира и безопасности.
Adopting this resolution by consensus was consonant with the new spirit of progress in the Middle East peace process, as reflected by recent dramatic breakthroughs. Принятие этой резолюции на основе консенсуса отвечает новому духу прогресса в мирном процессе на Ближнем Востоке, нашедшему свое отражение в недавних исторических событиях.
B. Adopting a long-term strategic approach В. Принятие долгосрочного стратегического подхода 93 27
Adopting a common "rule of origin" for their products would be an incentive to liberalize their international trade further, thus increasing it. Принятие общего "правила происхождения" для продукции стран Латинской Америки было бы стимулом для дальнейшей либерализации и, тем самым, роста их международной торговли.
Adopting and implementing the legislative amendments proposed by the Jordanian National Committee for Women; принятие и внесение изменений законодательного характера, предложенных Иорданской национальной комиссией по положению женщин;
Adopting new political, economic and social policies created conditions favourable for closer cooperation with each ASEAN State, as well as with the Association itself. Принятие новых политических, экономических и социальных стратегий создало благоприятные условия для укрепления сотрудничества с каждым государством, входящим в АСЕАН, а также с самой Ассоциацией.
Adopting policies which prioritize and promote sustainable social and economic development; принятие стратегий, акцентирующих внимание на устойчивом социально-экономическом развитии и содействующих ему;
Adopting resolutions on outdated or obscure topics diminishes the credibility of this body, while selectively recalling language from previous resolutions weakens their standing. Принятие резолюций по устаревшим или неясным вопросам снижает авторитет этого органа, в то время как избирательное использование формулировок из предшествующих резолюций ослабляет их значение.