Английский - русский
Перевод слова Adopting
Вариант перевода Принятие

Примеры в контексте "Adopting - Принятие"

Примеры: Adopting - Принятие
Adopting a Code of Conduct would benefit the reputation of parties involved in electronic trade transactions. Принятие кодекса поведения положительно скажется на репутации сторон, участвующих в электронных торговых сделках.
Adopting these measures would meet the most immediate needs and might afford all the parties a way out of the current impasse. Принятие этих мер будет способствовать удовлетворению самых насущных потребностей и сможет помочь сторонам найти выход из создавшего тупика.
Adopting a specific strategy or plan aimed at older persons highlights the importance of ageing in the context of national social policy. Принятие конкретной стратегии или плана, связанного с проблемами пожилых людей, подчеркивает то значение, которое придается проблемам старения в контексте национальной социальной политики.
Adopting the appropriate economic policies to stimulate SMEs and remove impediments to their growth; а) принятие соответствующих мер экономической политики для стимулирования развития МСП и устранения препятствий на пути их роста;
Adopting and applying the regulatory framework for the protection of civilians is primarily the responsibility of States. Принятие и применение регламентационных рамок, направленных на обеспечение защиты гражданских лиц, в первую очередь является ответственностью государств.
Adopting such an approach could be another major step towards decentralization and delegation of authority in line with the Secretary-General's reform programme. Принятие такого подхода может стать новым важным шагом по пути децентрализации и делегирования полномочий в соответствии с программой реформы Генерального секретаря.
Adopting a resolution now without reflecting the outcome of that debate is, in our view, premature. Принятие резолюции в данный момент без рассмотрения итогов этой дискуссии является, на наш взгляд, преждевременным.
Adopting local laws and regulations to prevent and curb domestic violence. Принятие местных законов и положений по предупреждению и сокращению масштабов насилия в семье.
Adopting a set of core commitments in 2001 helped UNICEF to focus on a clear set of priority responses to crisis. Принятие комплекса основных обязательств в 2001 году позволило ЮНИСЕФ сосредоточиться на четко определенном своде приоритетных мер, принимаемых в ответ на кризисы.
Adopting a study on the conception of a retirement system for the Armed Forces and police forces. Принятие исследования относительно замысла системы выхода в отставку для вооруженных сил и для полиции.
Adopting the organic laws of the public order police and the Guinean National Guard. Принятие органических законов о полиции по поддержанию общественного порядка и гвинейской национальной гвардии.
Adopting the Education Sector Plan in the first semester of 2010. Принятие в первом семестре 2010 года плана для сектора образования.
Adopting a training plan for management staff, including school directors. Принятие учебного плана для руководящего состава, включая директоров школ.
Adopting measures to eliminate expressions of racism and extremism under its own competence принятие мер с целью ликвидации проявлений расизма и экстремизма в рамках своих собственных полномочий;
Adopting a draft resolution by sheer numbers was not a way to change a State's position on an issue. Принятие проекта резолюции абсолютным количеством голосов не изменит позицию того или иного государства по данному вопросу.
Adopting our proposals would begin to create the space needed for small islands to thrive. Принятие наших предложений позволило бы начать создавать пространство, необходимое для процветания малых островов.
Adopting an integrated approach to overcoming local problems will inevitably help to improve living conditions at regional level. Принятие комплексного подхода к преодолению местных проблем неизбежно поможет улучшить условия жизни на региональном уровне.
Adopting those proposals required Member States to compromise in order to defuse tensions and remove obstacles on the road to reform. Принятие этих предложений требует, чтобы государства-члены пошли на компромисс для устранения напряжения и препятствий на пути реформы.
Adopting that amendment compromised the independence of the bodies in question, which was unacceptable. Принятие этой поправки ставит под угрозу независимость указанных органов, что является неприемлемым.
Adopting legal measures to address any violations was one of the State party's duties under its commitments. Принятие правовых мер для устранения любых нарушений - это одна из обязанностей государства-участника в соответствии с принятыми им на себя обязательствами.
Adopting IFRS is not just an accounting exercise. Принятие МСФО - это не чисто бухгалтерская операция.
Adopting a systemic social transformation approach is proving effective in addressing customary violence against children and women. Принятие системного подхода в целях социальных преобразований зарекомендовало себя эффективным в борьбе с традиционным насилием в отношении детей и женщин.
Adopting adequate tools, economic and legislative instruments; с) принятие соответствующих средств, экономических и правовых инструментов;
Adopting the National Security System Framework Act, which ends an intensive process of discussion and consensus-building initiated years ago. Принятие рамочного закона о национальной системе безопасности, которым завершился начавшийся ряд лет назад активный процесс обсуждения и выработки консенсуса.
Adopting a strong national law was necessary, as the State was a lucrative market for the baby food industry. Она заявила, что принятие жесткого национального законодательства необходимо, так как Объединенные Арабские Эмираты - прибыльный рынок для индустрии детского питания.