Английский - русский
Перевод слова Adopting
Вариант перевода Принять

Примеры в контексте "Adopting - Принять"

Примеры: Adopting - Принять
This means adopting a new paradigm that includes harmonious relationships with nature. Это означает, что следует принять новую парадигму, включающую в себя гармоничные отношения с природой.
One panellist responded, noting that adopting legal measures was relatively simple. Отвечая на этот вопрос, один из экспертов отметил, что принять юридические меры сравнительно просто.
Russia is in favour of immediately adopting it without change. Россия выступает за то, чтобы безотлагательно принять ее в неизменном виде.
We are resolutely committed to adopting measures to combat climate change. Мы преисполнены твердой решимости принять меры, направленные на борьбу с изменением климата.
I task the Government with adopting a five-year national action plan for the development of the functional literacy of students. Поручаю Правительству принять пятилетний Национальный план действий по развитию функциональной грамотности школьников.
Please indicate whether the State party envisages adopting a comprehensive strategy in this area, applicable throughout the State party. Просьба указать, намерено ли государство-участник принять комплексную стратегию в этой области, которая была бы применима на всей территории государства-участника.
If members could accept the language, he inclined towards adopting the document as endorsed by the Chairpersons. Если члены сочтут формулировки приемлемыми, он склоняется к тому, чтобы принять документ в том виде, в каком он был одобрен председателями.
In one case, the reviewing experts suggested adopting a written policy on parole. В одном случае проводившие обзор эксперты предложили принять официально закрепленную политику в отношении условно-досрочного освобождения.
CERD recommended addressing socio-economic disparities between ethnic groups and adopting a special law on the rights of persons belonging to minority groups. КЛРД рекомендовал устранять социально-экономические различия между этническими группами и принять специальный закон о правах лиц, относящихся к группам меньшинств.
CRC recommended adopting a comprehensive adolescent and reproductive health policy. КПР рекомендовал принять комплексную политику в области репродуктивного здоровья и охраны здоровья подростков.
JS4 recommends adopting programmes to eradicate poverty, with a particular focus on the children of migrants and refugees. В СП4 рекомендуется принять программы искоренения бедности, в особенности адресованные детям мигрантов и беженцам.
Please indicate whether the Governments of the Faroe Islands and Greenland have adopted or envisage adopting a gender mainstreaming strategy. Просьба указать, приняли ли правительства Фарерских островов и Гренландии стратегию достижения гендерного равенства или предусматривают ее принять.
The Committee agrees and will further consider this recommendation with a view to adopting appropriate action(s). Комитет согласен с этой рекомендацией и продолжит ее рассмотрение с целью принять надлежащие меры.
All organizations and national federations were autonomous, but coordination meetings allowed for sharing information and adopting common action plans. Все организации и национальные федерации являются автономными, однако проведение координационных совещаний позволило провести обмен информацией и принять общие планы действий.
The Dominican Republic could consider adopting the legislative measures necessary to criminalize the preparation of a corruption offence. Доминиканская Республика могла бы принять законодательные меры, необходимые для криминализации акта подготовки коррупционного преступления.
Peru is encouraged to consider adopting regulations relating to liability for the costs involved in mutual legal assistance. Перу предлагается рассмотреть возможность принять нормативные положения относительно ответственности за возмещение издержек, связанных с оказанием взаимной правовой помощи.
It recommended adopting measures and. special laws to protect minority groups, and promote gender equality in education. Она рекомендовала также принять меры и специальные законы для защиты групп меньшинств и обеспечения в сфере образования гендерного равенства.
It recommended adopting legislative measures to ensure that the minimum sentence is in line with article 7 of the Convention. Он рекомендовал принять законодательные меры в целях приведения минимальной меры наказания в соответствие с положениями статьи 7 Конвенции.
UNCT recommended adopting the proposed amendments to the Juvenile Justice Act. СГООН рекомендовала принять предлагаемые поправки к Закону о правосудии в отношении несовершеннолетних.
Please indicate whether the State party envisages adopting comprehensive legislation on trafficking in human beings in line with international standards. Просьба указать, планирует ли государство-участник принять всеобъемлющее законодательство по вопросу о торговле людьми в соответствии с международными стандартами.
It encouraged adopting the National Children Policy. Она призвала принять Национальную политику в интересах детей.
It recommended adopting a proactive and comprehensive strategy to eliminate discrimination on gender, ethnic, religious or any other grounds against vulnerable children. Он рекомендовал принять активную всеобъемлющую стратегию для искоренения дискриминации по признаку пола, этнической принадлежности, религии или любым другим признакам в отношении уязвимых групп детей.
CESCR recommended adopting anti-discrimination legislation listing all prohibited grounds for discrimination. КЭСКП рекомендовал принять антидискриминационное законодательство, содержащее перечень всех запрещенных мотивом дискриминации.
It recommended adopting a national strategy integrating economic, social and cultural rights to combat poverty. Он рекомендовал принять национальную стратегию, учитывающую экономические, социальные и культурные права, в целях борьбы с бедностью.
UNCHR recommended adopting the new draft Law on Refugees and amending other relevant legislative acts to ensure consistency. УВКБ рекомендовало принять новый проект закона "О беженцах" и изменить другое соответствующее законодательство для обеспечения соответствия таких оснований.