Английский - русский
Перевод слова Adopting
Вариант перевода Приняв

Примеры в контексте "Adopting - Приняв"

Примеры: Adopting - Приняв
One year ago, the General Assembly took the landmark step of adopting its first resolution on mediation. Год назад Генеральная Ассамблея предприняла исторически важный шаг, приняв свою первую резолюцию по посредничеству.
The Council has just done that unambiguously by adopting this resolution. Только что приняв эту резолюцию, Совет однозначно выразил такое осуждение.
Senegal fulfilled its pledge by adopting a new nationality law granting full equality in nationality matters to men and women. Сенегал выполнил свое обязательство, приняв новый закон о гражданстве, согласно которому мужчины и женщины обладают полным равенством в вопросах гражданства.
By adopting the draft resolution, the Committee would reaffirm the sanctity of international law. Приняв данный проект резолюции, Комитет вновь подтвердит неприкосно-венность международного права.
The Council subsequently endorsed the objectives of the campaign by adopting resolution 2143 (2014). Впоследствии Совет одобрил цели этой кампании, приняв резолюцию 2143 (2014).
By adopting these provisions the state recognizes the criminal nature of domestic crimes. Приняв эти положения, государство признало уголовную природу семейных преступлений.
The legislator realized this obligation by adopting amendments to all laws governing elections in Slovenia. Законодатель выполнил это обязательство, приняв поправки ко всем законам, регламентирующим процесс выборов в Словении.
This is an ongoing activity that Senegal has conducted for several years by adopting a national strategy through several programmes and projects. Это продолжающаяся деятельность, которую Сенегал ведет несколько лет, приняв национальную стратегию, реализуемую через ряд программ и проектов.
In adopting this draft resolution, the General Assembly will give new impetus to those discussions. Приняв данный проект резолюции, Генеральная Ассамблея придаст новый импульс этим обсуждениям.
The three parties agreed to focus on political issues and to start their work by adopting a declaration of principles. Три стороны согласились сосредоточиться на политических вопросах и начать свою работу, приняв Декларацию принципов.
The international community had taken the initiative to strengthen the safeguards system by adopting the Model Additional Protocol. Международное сообщество выступило с инициативой укрепления системы гарантий, приняв Типовой дополнительный протокол.
With respect to the first category, we have already made progress by adopting the Millennium Declaration. Говоря о первой категории, можно сказать, что мы уже добились успеха, приняв Декларацию тысячелетия.
I am convinced that, by adopting the draft resolution, we will be taking a decisive step towards achieving that essential goal. Я убежден, что, приняв проект резолюции, мы сделаем решительный шаг к достижению этой жизненно важной цели.
Several Member States have complemented the UN's policy by formally adopting policies requiring incorporation of minimum principles into their funding agreements with operational partners. Несколько государств-членов дополнили политику Организации Объединенных Наций, официально приняв положения, требующие включения минимальных принципов в их соглашения о финансировании, которые они заключают с партнерами по оперативной деятельности.
By adopting the Millennium Declaration, the General Assembly of the United Nations affirmed that its ultimate goal is to eradicate extreme poverty. Приняв Декларацию тысячелетия, Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций подтвердила, что ее конечной целью является искоренение крайней нищеты.
The United Nations credibility is therefore much reinforced by adopting that concept. И поэтому, приняв эту концепцию, Организация Объединенных Наций серьезно укрепила свой авторитет.
The Security Council responded to that threat appropriately and promptly by adopting resolution 1373 and by subsequently creating the Counter-Terrorism Committee. Совет Безопасности отреагировал на эту угрозу соответствующим образом, оперативно приняв резолюцию 1373 и создав впоследствии Контртеррористический комитет.
First, we must complement the existing international legal framework by adopting a comprehensive convention against terrorism. Во-первых, мы должны дополнить существующие международные правовые рамки, приняв всеобъемлющую конвенцию о борьбе с терроризмом.
The fight against poverty would not be won simply by adopting a series of resolutions. В борьбе с нищетой нельзя победить, просто приняв ряд резолюций.
By adopting the Millennium Declaration, our Heads of State and Government made commitments to that end and set objectives. Приняв Декларацию тысячелетия, главы наших государств и правительств взяли на себя обязательства в этом плане и поставили перед нами задачи.
He noted that the Government of Jordan had striven to do so by adopting relevant anti-corruption legislation and establishing an independent body to oversee its implementation. Он отметил, что правительство Иордании предпринимает шаги в этом направлении, приняв соответствующее законодательство о борьбе с коррупцией и создав независимый орган для надзора за его осуществлением.
The Security Council reacted as it should have in the performance of its duties, adopting resolutions 1368 and 1373. Совет Безопасности отреагировал должным образом при выполнении им своих обязанностей, приняв резолюции 1368 и 1373.
He was ordained a deacon on 29 July 1934, adopting the name Germanos. Был рукоположен во диаконы 29 июля 1934 года, приняв имя Герман.
The CRU remained the governing body for amateur play in Canada, eventually adopting the name Football Canada. С тех пор CRU является руководящим органом любительского канадского футбола, приняв позднее новое название - «Футбол Канады» (англ. Football Canada).
Recognizing this fact, the Pact's architects made things worse by adopting two misguided 'solutions'. Осознав этот факт, создатели Пакта еще больше ухудшили ситуацию, приняв два неверных «решения».