Английский - русский
Перевод слова Adopting
Вариант перевода Принятие

Примеры в контексте "Adopting - Принятие"

Примеры: Adopting - Принятие
We support its recommendation aimed at adopting a global poverty-reduction target to reduce by one half the number of people living in extreme poverty by the year 2015. Мы поддерживаем его рекомендацию, направленную на принятие в рамках борьбы с нищетой глобальной цели по уменьшению вдвое числа людей, живущих в условиях крайней нищеты, к 2015 году.
Alternatively, it was suggested that adopting a reduced mandatory standard might help to make acceptable the application of draft article 10 to a wider category of certificates. В качестве альтернативы было высказано предположение о том, что принятие более низкого обязательного стандарта может способствовать приемлемости применения проекта статьи 10 к более широкой категории сертификатов.
Considering and adopting those recommended policies and procedures at the next two Department Coordination Meetings рассмотрение и принятие таких рекомендованных политики и процедур на следующих двух координационных совещаниях Департамента;
The Council will do its part, next by adopting a resolution endorsing the new United Nations Mission. Свой вклад в эти усилия внесет и Совет, и его следующим шагом станет принятие резолюции об учреждении новой миссии Организации Объединенных Наций.
It is our conviction that adopting draft resolutions by naming and shaming some countries will not serve the objectives of the United Nations. Мы убеждены в том, что принятие проектов резолюций, в которых называются конкретные страны в стремлении их посрамить, не служит целям Организации Объединенных Наций.
adopting a universal code should be practicable Принятие универсального кодекса должно оказаться практически осуществимым делом
An agreed number of countries and cities adopting improved infrastructure governance frameworks ensuring the involvement Принятие согласованным числом стран улучшенных систем управления инфраструктурой, обеспечение вовлечения местных властей,
Producing and/or using substances or adopting approaches that are proven alternatives to the above chemicals Производство и/или использование веществ или принятие подходов, которые являются доказанными альтернатива для вышеуказанных химикатов
To allow UNFPA to begin adopting IPSAS in 2010, revisions to UNFPA Financial Regulations and Rules are necessary. З. С тем чтобы ЮНФПА мог начать принятие МСУГС в 2010 году, необходимы поправки к Финансовым положениям и правилам ЮНФПА.
He thanked the Council for adopting two historic resolutions which contributed to protecting the lives of thousands of innocent civilians, and expressed his appreciation for the partial unfreezing of funds. Он поблагодарил Совет за принятие двух исторических резолюций, способствующих защите жизни тысяч мирных граждан, и выразил признательность за частичное размораживание активов.
Moreover, adopting a holistic approach and an operating environment that was conducive to facilitating business between private and public was crucial to encourage and support the facilitation of trade in and across borders. Кроме того, принятие комплексного подхода и создание оперативной среды, способствующей упрощению деловых операций с участием как частных, так и государственных организаций, имеют решающее значение для стимулирования и поддержки процесса упрощения процедур торговли как в пределах стран, так и на международном уровне.
We nevertheless decided to join the world community in adopting the Treaty because we regarded its adoption as an important step towards a gradual achievement of nuclear disarmament. Тем не менее мы решили присоединиться к международному сообществу и признать Договор, поскольку считаем его принятие важным шагом на пути поэтапного ядерного разоружения.
Mr. Hafrad welcomed the adoption of the UNCITRAL Model Legislative Provisions on Privately Financed Infrastructure Projects, which would be of use, especially to developing countries, in adopting appropriate legislation. Г-н Хаврад приветствует принятие типовых законодательных положений ЮНСИТРАЛ по проектам в области инфраструктуры, финансируемым из частных источников, который будет полезен, особенно развивающимся странам, в процессе принятия соответствующего законодательства.
Nevertheless, we sincerely welcome the adoption of the agenda and we are ready to take a step forward towards adopting the programme of work. Тем не менее мы искренне приветствуем принятие повестки дня и готовы сделать шаг вперед в плане принятия программы работы.
legislative (passing statutes, adopting resolutions); законодательные функции (принятие нормативных актов и постановлений);
While technological solutions had already been developed, including in the ASYCUDA system, the institutional challenges, such as adopting a relevant legislation, still needed to be addressed in many countries. Хотя технологические решения уже разработаны, включая систему АСОТД, такие организационные проблемы, как принятие соответствующего законодательства, во многих странах по-прежнему не решены.
(a) Drafting and adopting a national policy on the elderly; а) выработку и принятие национальной политики в интересах пожилых людей;
Switzerland commended Malawi for adopting several national policies aimed at promoting the rights and well-being of children, notably in the areas of education, food security and HIV/AIDs. Швейцария высоко оценила принятие Малави целого ряда национальных программ, направленных на поощрение прав и благополучие детей, особенно в областях образования, продовольственной безопасности и борьбы с ВИЧ/СПИДом.
All Member States should shoulder their responsibilities in adopting appropriate measures and actions at the national level so as to lay the foundation for and consolidate good governance. Все государства-члены должны брать на себя ответственность за принятие соответствующих мер на национальном уровне, с тем чтобы заложить основы благого управления и укрепить его.
Furthermore, adopting resolutions on outdated or obscure topics not only takes our attention away from more pressing matters but also diminishes the credibility of this body. Кроме того, принятие резолюций по неактуальным или неясным вопросам не только отвлекает наше внимание от более острых тем, но и подрывает авторитет этого органа.
(e) Universally adopting sustainable public procurement policies and measures; ё) универсальное принятие политики и мер по обеспечению неистощительности государственных закупок;
What is the policy of the national Government towards adopting harmonious laws relating to the termination of pregnancy? Какова политика национального правительства, направленная на принятие единообразных законов, касающихся прекращения беременности?
By adopting the draft resolution, we expect that the revitalization of the Conference on Disarmament and other United Nations disarmament machinery can be ensured. Мы надеемся, что принятие этого проекта резолюции позволит добиться активизации деятельности Конференции по разоружению и других механизмов Организации Объединенных Наций по разоружению.
States bore primary responsibility for adopting measures, at the national level and in cooperation with international partners, to meet the food needs of their people and eradicate poverty. Государства несут основную ответственность за принятие мер, на национальном уровне и в сотрудничестве с международными партнерами, по удовлетворению потребностей своего населения в продовольствии и искоренению нищеты.
In that connection, a national council for the rights of persons with disabilities was responsible for adopting legislation and improving the services offered. В этой связи в стране действует национальный совет по правам инвалидов, который отвечает за принятие законодательных мер в этой области и повышение качества предлагаемых услуг.