Английский - русский
Перевод слова Actual
Вариант перевода Фактический

Примеры в контексте "Actual - Фактический"

Примеры: Actual - Фактический
Nonetheless, the actual level of "openness" in these sectors is believed to be higher in reality. Тем не менее фактический уровень "открытости" в этих секторах в реальности считается более высоким.
Earlier surveys conducted in Estonia also reveal that the actual level of family violence is substantially higher than police statistics indicate. Ранее проведенные в Эстонии обследования также свидетельствуют о том, что фактический уровень семейного насилия является существенно более значительным, чем об этом свидетельствует полицейская статистика.
If a claim is approved, it is payable; however, the actual payment or issuance of funds can be delayed. Будучи утверждена, претензия подлежит оплате, однако фактический платеж или выделение средств могут быть отсрочены.
The opposite is true for countries with an average actual external debt repayment period shorter than the assumed eight years. Для стран, у которых фактический средний срок погашения долга короче предполагаемого периода в восемь лет, верно обратное.
Examining the actual coverage, content and effectiveness of the management responses will be a priority task for 2010-2011. Таким образом, в качестве приоритетной задачи на 2010 - 2011 годы предполагается изучить фактический охват, содержание и эффективность ответов руководства.
Factors such as the availability of a developed telecommunication infrastructure and the readiness of human capital may influence actual access to available services. На фактический доступ к имеющимся услугам могут повлиять такие факторы, как наличие развитой телекоммуникационной инфраструктуры и готовность человеческого капитала.
Furthermore, although the unit of measure was numeric, the actual result of three variation orders was not recorded. Более того, хотя измерения осуществляются в количественных единицах, фактический результат трех измененных заказов не был зарегистрирован.
While this function is active, it will continually update the status of the client, reflecting the actual status. Пока данная функция активна, она непрерывно обновляет статус клиента, отражая фактический статус.
The design capacity is 1.1 million tons a year, but the actual output does not exceed 600,000 tons. Проектная мощность предприятия составляет 1,1 млн. т в год, хотя фактический объем производства не превышает 600000 т.
Subject to potential bias due to the exchange rate, actual purchases in 2006 were 1.8 times higher than the forecast. Учитывая возможные расхождения ввиду обменного курса, фактический объем закупок в 2006 году в 1,8 раза превышал прогнозы.
The actual relocations reflecting this change will be completed in May 2009. Фактический переезд с учетом соответствующих изменений будет завершен в мае 2009 года.
The actual value of the losses incurred could not be determined. Фактический объем понесенных убытков установить не удалось.
One delegation commented that in the past, actual sales for cards and products had been lower than forecasted. Одна из делегаций указала на то, что в прошлом фактический объем продаж открыток и прочей продукции был ниже прогнозируемого.
Alternative vehicle outlines may be used in order to better represent the actual outline of a given vehicle. Могут применяться альтернативные варианты контуров транспортных средств, с тем чтобы точнее представить фактический контур данного транспортного средства .
Since negotiations concern bound ceilings often well above actual current expenditures, it is unlikely that domestic support would be significantly reduced in practice. Поскольку целью переговоров является "связывание" максимально допустимых уровней, зачастую намного превышающих фактический нынешний уровень расходов, внутреннюю поддержку вряд ли удастся серьезно ограничить на практике.
Renaming the Integrated Maintenance Unit to the Technology Infrastructure Unit more closely reflects its actual mandate and functions. Группа комплексного обслуживания была переименована в Группу технической инфраструктуры для того, чтобы более четко отразить фактический мандат и функции этой группы.
The actual level of knowledge required was minimal: 650 words, including 300 used actively. Необходимый фактический уровень знаний является минимальным: 650 слов, из которых 300 слов должны использоваться активно.
In addition to foreseeing actual losses, this definition and others require that the disaster overwhelm the affected region's response capacity. Помимо того, что это определение и другие, подобные ему, предусматривают фактический ущерб, они еще требуют, чтобы масштабы бедствия превосходили имеющиеся в пострадавшем регионе возможности по его ликвидации.
The actual number is higher, as the planned estimate did not account for all vehicles and support equipment Фактический показатель является более высоким, поскольку в смету не были заложены все автотранспортные средства и вспомогательное оборудование
It was noted that, in growing economies, efforts to reduce mercury emissions may result in slower increases than would be seen without controls, rather than actual reduction in total emissions. Было отмечено, что в условиях, когда экономика растет, усилия по сокращению эмиссий ртути могут привести к замедлению темпов роста по сравнению с теми темпами, которые были бы достигнуты без применения мер регулирования, и при этом фактический объем сокращения общих выбросов не изменится.
As compared to the 2010/11 period, UNIFIL demonstrated an improvement in the actual vacancy rates for all categories of civilian staff during the reporting period. По сравнению с 2010/11 годом в отчетном периоде в ВСООНЛ улучшился фактический показатель заполненности должностей для всех категорий гражданского персонала.
The actual figure will depend on the hosting arrangements and the support provided by the hosting Governments and/or United Nations agencies. Фактический показатель будет зависеть от договоренностей с принимающей стороной и от поддержки, которая поступит от принимающих государств и/или учреждений Организации Объединенных Наций.
Those data had been confined to the annual "quota" licences granted to importers and therefore represented a maximum limit on imports rather than actual imports. Эти данные ограничиваются предоставляемыми импортерам ежегодными лицензиями на "квоты" и поэтому отражают максимальные значения импорта, а не фактический его объем.
The Committee was also informed that the actual vacancy rate of 22.4 reflected the incumbency level of 815 formed police personnel deployed at MONUSCO as at 28 February 2014. Комитет был информирован также о том, что фактический показатель разницы в размере 22,4 процента отражает фактическую численность личного состава сформированных полицейских подразделений (815 человек) в составе МООНСДРК по состоянию на 28 февраля 2014 года.
The proposal is that treaty bodies produce a simpler and shorter report which would include only a reference to those documents, not the actual texts. Предлагается, чтобы договорные органы составляли более простой и краткий доклад, в который была бы включена только ссылка на эти документы, но не их фактический текст.