Английский - русский
Перевод слова Actual
Вариант перевода Фактический

Примеры в контексте "Actual - Фактический"

Примеры: Actual - Фактический
In line with General Assembly resolution 66/239, the revised estimates are based on the post-related actual expenditure experience in 2012, with deferral of post-related recosting for updated projected rates. В настоящем разделе речь идет о пересмотренной смете, учитывающей фактический уровень расходов, связанных с должностями, в 2012 году, и решение отложить пересчет таких расходов в связи с изменениями в прогнозируемых параметрах (резолюция 66/239 Генеральной Ассамблеи).
On average, the actual cost-effectiveness of MLF projects has been very close to planned cost-effectiveness at the time of Executive Committee approval. В среднем фактический уровень рентабельности проектов МФ оказался очень близок к запланированному уровню рентабельности, имевшемуся на момент утверждения Исполнительным комитетом.
While actual recruitment may occur after that date, it is a working assumption intended to avoid underestimating costs; Хотя фактический набор персонала может вестись после этой даты, данная рабочая предпосылка была использована для того, чтобы избежать занижения расходов;
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the primary explanation for the actual and projected underexpenditure under this item during the past two financial periods was the delayed implementation of the national disarmament, demobilization and reintegration policy, which was adopted in August 2012. В ответ на запрос Консультативному комитету сообщили, что фактический и прогнозируемый объем не полностью израсходованных средств по этой категории за последние два финансовых периода обусловлен главным образом отставанием в практическом осуществлении национальной стратегии разоружения, демобилизации и реинтеграции, которая была утверждена в августе 2012 года.
The actual political impact of this well-established practice, which among the constellations of Observer entities remains unique to IPU, may well be a matter of further assessment. Фактический политический эффект этой давно устоявшейся практики, которой в большом сообществе организаций со статусом наблюдателя придерживается только МПС, вполне может быть предметом дополнительной оценки.
In 2013, total revenue, representing the actual income attributable to UNOPS, amounted to $717.1 million, as reported in the statement of financial performance. В 2013 году общая сумма поступлений, представляющая собой фактический доход, причитающийся ЮНОПС, составила 717,1 млн. долл. США, как указывается в ведомости финансовых результатов.
The actual engine torque is the torque read on the load cell plus the moment of inertia of the brake multiplied by the angular acceleration. Фактический крутящий момент двигателя - это сумма крутящего момента, считываемого с датчика нагрузки, и момента инерции тормоза, умноженного на угловое ускорение.
Adjustments in actual servicing, but not in entitlements, are considered and implemented with the consent of the bodies concerned. При этом с согласия соответствующего органа рассматривается и корректируется фактический объем услуг, но не объем, на который этот орган имеет право.
As at mid-2007, actual multilateral financing delivered pursuant to the variety of initiatives under the United Nations Framework Convention on Climate Change had reached only $26 million. По состоянию на середину 2007 года фактический объем предоставляемых на многосторонней основе финансовых средств в рамках различных инициатив, связанных с Рамочной конвенцией Организации Объединенных Наций об изменении климата, составлял лишь 26 млн. долл. США.
2004-2005 actual: 3 cases (4 accused persons) Фактический показатель за 2004 - 2005 годы: 3 дела (4 обвиняемых)
The HILS hardware shall contain all physical systems to build up the HILS system, but excludes the actual ECU(s). Аппаратное обеспечение АПМ включает все физические системы, составляющие систему АПМ, но исключает фактический(е) ЭБУ.
Estimate 2014 - 2015: to be determined (actual baseline needs to be established) Расчетный показатель на 2014-2015 годы: будет определен (необходимо установить фактический исходный показатель)
In addition, the actual retention rates of 10 National Committees were higher than the agreed rates in the joint strategic plans, with variances ranging from 1 to 22 per cent. Кроме того, фактический размер доли удерживаемых средств 10 комитетов превышал согласованные в совместных стратегических планах доли с разницей от 1 до 22 процентов.
If the actual average factor of 16.1 per cent had been used, it would have resulted in the budget of formed police units being reduced by $3.3 million. Если бы при составлении бюджета использовался фактический средний коэффициент задержки с развертыванием в 16,1 процента, то расходы на сформированные полицейские подразделения уменьшились бы на 3,3 млн. долл. США.
The higher requirements are attributable to the volume and quality of support to and consultation, coordination and cooperation with the African Union and reflects the actual expenditure for travel resources once the Office became fully operational. Увеличение суммы испрашиваемых ассигнований обусловлено объемом и качеством поддержки, оказываемой Африканскому союзу, и мероприятий по консультированию, координации и сотрудничеству с Африканским союзом и отражает фактический объем ресурсов для покрытия расходов на поездки после начала полноценного функционирования Отделения.
For the forthcoming biennium the Secretariat would use only the actual vacancy rate, rather than notional rates, believing that that method would make the budget more realistic and lend it more certainty. В предстоящий двухгодичный период Секретариат будет применять только фактический показатель доли вакантных должностей, а не условные показатели, считая, что такой метод позволит подготовить более реалистичный и стабильный бюджет.
He suggested that the commentary should explain that references to the grantor or secured creditor in those recommendations were to the actual grantor or secured creditor. Оратор предлагает разъяснить в комментарии, что упоминаемыми в данных рекомендациях праводателем или обеспеченным кредитором являются фактический праводатель или фактический обеспеченный кредитор.
It praises the United Nations in Haiti for its efforts to promote civil society participation in aid coordination mechanisms, including the sectoral tables, although the actual contribution of NGOs has been uneven. Группа высоко оценивает деятельность Организации Объединенных Наций в Гаити по поощрению участия гражданского общества в механизмах координации помощи, включая отраслевые форумы, хотя фактический вклад неправительственных организаций отличается неравномерностью.
The State party, on the other hand, stresses that the petitioners did not prove that they had suffered non-pecuniary damage (i.e. real and actual harm) that reached the level required by domestic law to obtain financial compensation. С другой стороны, государство-участник подчеркивает, что авторы не доказали, что им был нанесен моральный ущерб (т.е. реальный и фактический вред), который достиг уровня, требуемого согласно национальному законодательству для получения денежной компенсации.
As is inevitable in the implementation of any programme of this nature, the actual progress over time would be varied, as would the successes and challenges in different regions. Фактический прогресс с течением времени, а также успехи и задачи для разных регионов отличаются, что неизбежно при осуществлении любых программ такого рода.
At UNAMID, the actual quantity of diesel fuel had been lower than the required 2.2 million litres of strategic fuel reserves during the period from December 2007 to May 2009. В ЮНАМИД в период с декабря 2007 года по май 2009 года фактический уровень запасов дизельного топлива не достигал требуемого объема стратегического резерва, для которого требуется 2,2 млн. литров.
In 2008/09, the actual flying hours of the three helicopters were 47, 71 and 101, respectively, totalling only about 10 per cent of the budgeted flying hours. В 2008/09 году фактический налет по этим трем вертолетам составил 47 часов, 71 час и 101 час, т.е. в общей сложности лишь порядка 10 процентов от предусмотренных в бюджете летных часов.
5.4 and 5.6 - Do weights include actual weight of package or only of contents? 5.4 и 5.6 - Включает ли вес в себя фактический вес упаковки или только вес ее содержимого?
A sequence diagram can exist in a generic form (describes all possible scenarios) and in an instance form (describes one actual scenario). Диаграмма последовательности может существовать в обобщенной форме (описываются все возможные сценарии) и в форме экземпляра (описывает один фактический сценарий).
In Paraguay, degressive quota allocations were designed but have not been applied, and in Senegal, actual imports in 2003 have exceeded quotas by about 20%. В Парагвае система постепенного сокращения квот разработана, но не применяется, а в Сенегале фактический импорт в 2003 году превысил квоты примерно на 20%.