| The actual transition process, however, highlighted one of the main problems facing the Kosovo economy, namely economic crime. | Однако фактический переходный процесс высветил одну из главных проблем, стоящих перед экономикой Косово, а именно проблему экономических преступлений. |
| The Unit believes that the actual process of selection of inspectors does not always guarantee full adherence to provisions of article 2 of the statute. | Группа считает, что фактический процесс выбора инспекторов не всегда гарантирует полное соблюдение положений статьи 2 статута. |
| The Manual also contains conflicting statements and errors, and some provisions do not reflect the current organizational structure and actual workflow of operations. | Руководство содержит противоречивые заявления и ошибки, а некоторые положения не отражают нынешнюю организационную структуру и фактический операционный процесс. |
| Where actual armed conflict is present, limitations on access are partly the result of the conflict itself. | Когда имеет место фактический вооруженный конфликт, ограничение доступа является отчасти результатом самого конфликта. |
| The manual continuously incorporates actual field experience of United Nations staff who have applied these measures recently. | В этом пособии постоянно учитывается фактический опыт деятельности на местах сотрудников Организации Объединенных Наций, недавно участвовавших в осуществлении этих мер. |
| The actual damage to the environment shall be excluded. | Фактический ущерб окружающей среде должен быть исключен. |
| An actual copy of the security agreement had to be filed, sometimes accompanied by affidavits of good faith and execution. | Необходимо было представлять фактический экземпляр соглашения об обеспечении, иногда сопровождаемый аффидевитом о добросовестности и исполнении. |
| On the ground it appears as Mihcoatl, actual father Kettsalcoatl. | На земле он появляется как Мишкоатль, фактический отец Кетцалькоатля. |
| The actual trial began on April 16, 2009. | Фактический судебный процесс начался 16 апреля 2009 года. |
| You should always contact the doctor who will be doing your actual procedure at least twice before the operation. | Вы всегда должны связаться с врачом, который будет делать ваш фактический порядок, по крайней мере дважды перед операцией. |
| The actual level of December 2008 was exceeded by 13,5% last month: consumers received almost 3,3 million Gcal of heating. | Фактический же уровень декабря 2008 года в прошлом месяце был превышен на 13,5 процента: потребители получили почти 3,3 миллиона Гкал тепла. |
| Later research, though, suggests 1724 as the actual year of construction. | Последние исследования показали, что фактический год строительства обсерватории - 1724. |
| Requirements come from different sources, like the business person ordering the product, the marketing manager and the actual user. | Требования исходят из различных источников, таких как деловой человек, заказывающий продукт, менеджер сбыта и фактический пользователь. |
| His actual success with these ladies is intermittent at best, but as such provides numerous opportunities for humorous results. | Его фактический успех у этих дам в лучшем случае прерывистый, но как таковой, дает множество возможностей для юмористических результатов. |
| Following the publication, in 1938 the Woodhead Commission was appointed to examine it in detail and recommend an actual partition plan. | В 1938 г. комиссии Вудхеда было предложено изучить его в деталях и рекомендовать фактический план раздела. |
| Thus, over time the actual real exchange rate needs to converge - via real appreciation - with the stronger equilibrium rate. | Таким образом, с течением времени необходимо, чтобы фактический реальный обменный курс приблизился - посредством повышения реальной стоимости валюты - к более сильному равновесному курсу. |
| The second approach simulates the actual docking process in which the ligand-protein pairwise interaction energies are calculated. | Второй подход моделирует фактический процесс стыковки, в котором вычисляются попарные энергии взаимодействия. |
| The loader does this by comparing the preferred and actual load addresses, and calculating a delta value. | Загрузчик делает это, сравнивая предпочтительный и фактический адреса загрузки, и вычисляя значение разности. |
| Below the crest is a shield that contains the actual coat of arms of Benin. | Ниже гребня щит, который содержит фактический герб Бенина. |
| For example, the ISID modulo the number of ECT-VIDs could be used to decide on the actual relative VID to use. | Например, ISID по модулю числа ECt-VIDs может использоваться, чтобы выбрать фактический относительный VID для использования. |
| An actual doctor says he doesn't have a problem. | Фактический врач говорит, что у него нет проблем. |
| The actual vacancy rate averaged 43 per cent, resulting in savings for international staff salaries, common staff costs and mission subsistence allowance. | Фактический уровень вакансий в среднем равнялся 43 процентам, в результате чего по статьям "Оклады международных сотрудников", "Общие расходы по персоналу" и "Суточные для членов миссии" была получена экономия. |
| Mr. FRANCIS (Australia) inquired as to the actual cash balance in the MINURSO account. | Г-н ФРАНСИС (Австралия) просит сообщить имеющийся на счету МООНРЗС фактический остаток наличности. |
| The result is the office's actual capacity utilization expressed as a percentage. | Полученный результат представляет собой фактический показатель для данной организации, выраженный в процентах. |
| 7,284/13,000 = 56% (actual capacity utilization at Geneva) | 7284: 13000 = 56 процентам (фактический показатель использования помещений в Женеве) |