Savings of $66,900 resulted from lower actual international and local staff salaries. |
ЗЗ. Экономия в размере 66900 долл. США объясняется тем, что фактический размер окладов международного и местного персонала оказался ниже предполагавшегося. |
Some members argued that in many instances, large scale-to-scale increases reflected an actual increase in the capacity to pay. |
Некоторые члены Комитета утверждали, что во многих случаях резкое увеличение ставок при переходе от одной шкалы к другой отражает фактический рост платежеспособности. |
The present state budget for housing benefit is about €1.5 billion; actual total expenditure is approximately the same. |
На протяжении последних лет количество получателей помощи постепенно увеличивалось с 917000 в 1992 году до 963000 в 2002 году. евро; фактический объем затрачиваемых средств является приблизительно таким же. |
As indicated in the supplementary information provided to the Committee, actual consumption of generator fuel amounted to 295,144 litres compared with the budgeted amount of 157,200 litres. |
Согласно предоставленной Комитету дополнительной информации, фактический расход генераторного топлива составил 295144 литра против предусмотренных в бюджете 157200 литров. |
The basic requirements to establish criminal offences are found in article 5 of the Protocol, but the actual content of the various offences depends on other provisions. |
Основные требования в отношении признания соответствующих деяний в качестве уголовно наказуемых изложены в статье 5 Протокола, однако фактический состав различных преступлений определяется другими положениями. |
In the second step, these package descriptions are used to compile new packages; the actual source code is downloaded as needed. |
Второе: вы используете описание пакетов для компиляции новых пакетов; в случае необходимости скачивается фактический исходный код. |
Each actual IC requires two points of energy, one of metal and half a point of rare materials in order to function. |
Чтобы функционировать каждый фактический ПП требует 2 единицы энергии, одну единицу металла и пол-единицы дефицитного сырья. |
What the actual dimensions of contoured upper deck ULDs are is very hard to know, because most manufacturers only profile width, length and height data. |
Фактический объём контурированных средств пакетирования узнать сложно, так как большинство производителей указывают лишь ширину, длину и высоту. |
Below this is the actual shield, the main symbol of which is a ship representing the Santa María of Christopher Columbus, shown sailing beneath the sun. |
Ниже этого фактический щит, главный символ которого является судном - Santa Maria Христофора Колумба. |
The actual net costs in 2008 were $75,639, well within the overall requirement forecast. |
Фактический размер чистых расходов в 2008 году составил 75639 долл., т.е. |
The actual net costs for 2008 within this area were $4,558, well below the estimated net core requirement of $20,000. |
Фактический размер чистых расходов в 2008 году по этой деятельности составил 4558 долл., т.е. |
In order to ensure adequate project execution, implementing entities' actual execution capacity should be determined before approving project proposals. |
для обеспечения надлежащего осуществления проектов до утверждения предложений по проектам необходимо определять фактический потенциал учреждений-исполнителей. |
But they seldom if ever reach the "optimal" level of three times actual gain. |
Однако лишь в очень редких случаях, если такое случается вообще, они достигают "оптимального" уровня, в три раза превышающего фактический размер полученной выгоды. |
33.4 The decrease of $579,200 under this heading reflects actual expenditures during the first six months of 1992 and includes staff vacancies and variances between actual and standard costs. |
33.4 Сокращение объема расходов в размере 579200 долл. США по этой статье отражает фактический объем расходов за первое полугодие 1992 года; оно обусловлено наличием вакантных должностей и отклонением фактического объема расходов от нормативных затрат. |
In comparison, the pill has an actual use failure rate of 2-8%, while the intrauterine device (IUD) has an actual use failure rate of 0.8%. |
Для сравнения медикаментозное предупреждение беременности даёт фактический процент неэффективности от 2 до 8 %, тогда как внутриматочное средство обладает процентом неэффективности 0,8 %. |
In reality, testing has shown that actual uptake does not mirror the initial interest shown on the doorstep. |
Исследования показали, что фактический коэффициент использования данного варианта не отражает того интереса, который первоначально проявляется к нему людьми в ходе личного опроса. |
To obtain the actual forward FX price, one adds the margin to the spot rate. |
Для того, чтобы знать фактический валютный форвардный курс, к курсу «спот» необходимо прибавить величину маржи. |
Playback singers record songs for soundtracks, and actors or actresses lip-sync the songs for cameras; the actual singer does not appear on the screen. |
Закадровые исполнители записывают песни для саундтреков, а актёры или актрисы изображают пение на камеру, в то время как фактический исполнитель не появляется на экране. |
Despite the demolition of the actual pyramid, the complex was augmented through extensive construction of temples by Neferefre's successors. |
Несмотря на фактический снос пирамиды, комплекс зданий в этом месте был расширен за счёт строительства множества храмов, осуществлённого преемниками Неферефра. |
However, the actual production level, which is also largely dependent on the weather, remains unclear. |
Тем не менее в настоящее время трудно определить фактический объем производства, который в значительной степени будет также зависеть от погодных условий. |
The actual calculation of costs is based on the standard budget for consumer spending, developed by SIFO (State Institute for Consumer Research). |
Фактический расчет затрат производится исходя из стоимости стандартной потребительской корзины, определяемой СИФО (Государственным институтом изучения потребительского рынка). |
These numbers, however, reveal only the actual infringements detained, not a total number of control-raids undertaken by the Economic Police. |
Однако эти цифры отражают лишь фактический объем пресеченных нарушений, а не общее количество контрольных рейдов, предпринятых экономической полицией. |
The Panel finds, therefore that the actual volume of crude oil and product inventories at SAT's tank farm in Mina Saud was 1,119,171 barrels. |
Поэтому Группа считает, что фактический объем запасов нефти и нефтепродуктов в хранилище "САТ" в Мина-Сауде составлял 1119171 баррель. |
An unspent amount of $139,000 resulted from the actual number of hours flown being lower than estimated. |
Из-за того, что фактический налет часов был меньше предусмотренного сметой, осталась неизрасходованной сумма в размере 139000 долл. США. |
The average sum received is estimated at 200,000 NIS (US$ 54,054), which is exceedingly higher than the actual loss. |
По имеющимся оценкам, сумма выплаты составляет в среднем 200000 новых израильских шекелей (54054 долл. США), что существенно превышает фактический ущерб. |