Английский - русский
Перевод слова Actual
Вариант перевода Практического

Примеры в контексте "Actual - Практического"

Примеры: Actual - Практического
This particular angle towards instruments should remain flexible in its actual application in the countries reviewed. Необходимо сохранить гибкость данного конкретного подхода к соответствующим инструментам в рамках его практического применения в странах, по которым проводятся обзоры.
The experimental stage of the project has been completed and the actual conversion will begin soon. Была завершена экспериментальная стадия этого проекта и вскоре начнется стадия практического использования нового топлива.
The work has been grounded in the sharing of best practices and lessons learned from actual country experiences with IFRS. Она основывается на распространении передовой практики и информации об уроках, вытекающих из практического опыта стран в применении МСФО.
The toolkit builds upon the extensive experience of UNDP in managing change and capitalizes on actual country experiences and best practices. Он опирается на обширный опыт ПРООН в деле управления преобразованиями с использованием практического опыта и передовых методов стран.
Beyond the actual gathering of data, efforts were being focused on developing greater analysis to ensure more effective use of information for management purposes. Помимо практического сбора данных, предпринимаются целенаправленные усилия для углубления анализа с целью обеспечения более эффективного использования информации в управленческих целях.
The actual disarmament and demobilization of armed groups will, of course, require additional troops. Для осуществления практического разоружения и демобилизации вооруженных групп, естественно, потребуются дополнительные войска.
In this connection, initial staffing requirements for administrative support were estimated conservatively owing to lack of actual experience. В этой связи первоначальные потребности в отношении укомплектования штатов для обеспечения административной поддержки исчислялись на консервативной основе в результате отсутствия практического опыта.
The campaign should also provide information on relevant demonstration projects for the actual introduction of cleaner technologies and products. Эта кампания также должна обеспечить информацию о соответствующих демонстрационных проектах для практического внедрения чистых технологий и продуктов.
That manual will be introduced for actual field use in the near future. Это руководство будет рекомендовано для практического применения на местах в ближайшем будущем.
C8: No clear answer; the need would depend on the actual test. С8: Четкого ответа на этот вопрос не дается; эта необходимость будет зависеть от хода практического испытания.
For the actual mention of the trademarks two versions were proposed: Что касается практического включения торговых знаков, то было предложено два следующих варианта:
The purpose of the Workshop is to look into the actual situation regarding the implementation and use of international standards in some sectors. Целью этого рабочего совещания станет изучение практического положения в области внедрения и использования международных стандартов в некоторых секторах.
However, the shortcomings in the actual monitoring were, in the Committee's opinion, mainly a consequence of the lack of planning in advance. Однако, по мнению Комитета, недостатки практического контроля являлись главным образом следствием отсутствия заблаговременного планирования.
Guidelines are particularly appropriate when working under functional specifications and are often usefully supplemented by the provision of actual application examples. Руководящие принципы особенно полезны тогда, когда они применяются в рамках функциональных спецификаций, и их нередко эффективно дополняют примерами практического применения.
The above-mentioned articles also provide a possibility to apply special temporary measures for the enforcement of actual equality. В этих статьях также говорится о возможности применения особых временных мер для практического обеспечения равенства.
The International Finance Corporation is funding an effort intended to fill this gap by developing an actual impact assessment guide. Международная финансовая корпорация финансирует работы по восполнению этого пробела за счет разработки практического руководства по оценке воздействия.
The Committee notes that the methodology for actual space allocation, as shown in the table above, continues to be based on hierarchical roles. Комитет отмечает, что указанная в вышеприведенной таблице методология, используемая для практического распределения помещений, по-прежнему основана на иерархической структуре.
The meeting noted that there is also a need to study the actual uses of the data by national governments and other relevant parties. Они отметили также необходимость изучения практического опыта использования данных национальными органами государственного управления и другими соответствующими сторонами.
On the basis of actual experience, it is the intention of the Secretary-General to consolidate the office in Kigali and establish a major investigative and prosecutorial presence in Rwanda. С учетом практического опыта Генеральный секретарь намеревается укрепить отделение в Кигали и учредить в Руанде крупное подразделение по расследованию и обвинению.
When it comes to actual operation, GSETT-3 had by 1 March 76 stations which were actually reporting data on line. Что касается практического функционирования, то к 1 марта в рамках ТЭГНЭ-3 имелось 76 станций, которые действительно сообщали данные в онлайновом режиме.
The time between the Security Council's adoption of a decision and the actual start of operations should be shortened considerably; Следует добиваться значительного сокращения периода времени от принятия Советом Безопасности решения до практического начала операции;
Since the introduction and actual application of the licensing system, significant reduction of CFC consumption has been achieved in most countries due to the increasingly restricted availability of CFCs. Со времени введения системы лицензирования и начала ее практического применения в большинстве стран удалось значительно сократить потребление ХФУ благодаря их все меньшей доступности.
It is also intended to establish ACIS maintenance contracts with the beneficiary operator, based on actual experience in operating such contracts. Предполагается также заключение контрактов на обслуживание АКИС с операторами, эксплуатирующими эту систему, с учетом практического опыта, накапливаемого в использовании таких контрактов.
co-ordination of definitions without co-ordinating the actual exchange of data; согласование определений без координации практического обмена данными;
The additional requirements are attributable to the increased requirements for medical evacuation costs and the provision for specialist consultation services, based on actual Mission experience. Дополнительные потребности обусловлены ростом расходов на медицинскую эвакуацию, а также выделением ассигнований на оплату консультаций специалистов, что было сделано с учетом практического опыта Миссии.