| The actual adjusted rent estimate is $37.8 million. | Фактический скорректированный объем сметы расходов на аренду составляет 37,8 млн. долл. США. |
| The plaintiff has to pro actual damages. | Истец должен доказать, что ему нанесли фактический ущерб. |
| However, the actual allocation of resources depends on ongoing budget negotiations and approval. | Однако фактический объем ресурсов будет зависеть от результатов проводимых в настоящее время переговоров по бюджету и его утверждения. |
| The estimates given below are indicative rather than actual. | Приводимая ниже смета расходов носит индикативный, а не фактический характер. |
| Moreover, the actual growth in contributions to UNIFEM exceeded projections. | К тому же, фактический рост объема взносов на цели деятельности ЮНИФЕМ превысил прогнозировавшийся показатель роста. |
| The current actual stock ratio in the Mission is 9.9 per cent. | Нынешний фактический норматив запасов Миссии составляет 9,9 процента. |
| The Committee was also informed that the actual amount of the operational reserve will be included in the annual financial statements of UN-Women. | Комитет был также информирован о том, что фактический объем оперативного резерва будет включен в годовые финансовые ведомости структуры «ООН-женщины». |
| This statement compares the actual operational result with the main budget previously approved by the Executive Board. | В этой ведомости фактический результат оперативной деятельности сопоставляется с основным бюджетом, ранее утвержденным Исполнительным советом. |
| The actual size of outward investment can be influenced considerably by home-country measures that directly assist outward investors. | На фактический объем внешних инвестиций могут оказывать существенное влияние принимаемые странами происхождения меры, которые напрямую содействуют инвесторам-отправителям капитала. |
| The actual dynamometer torque shall be used as input to the HV model. | Фактический крутящий момент динамометрического стенда используют в качестве вводимого параметра модели ГТС. |
| 7.23. Record the final actual torso angle for future reference. | 7.23 Для дальнейшего использования регистрируют окончательный фактический угол наклона туловища. |
| Since uncertainty is inherent in the use of estimates and assumptions, actual results may differ significantly from management estimates. | Поскольку при использовании расчетных оценок и допущений всегда присутствует момент неопределенности, фактический результат может значительно отличаться от расчетных оценок руководства. |
| The actual lead time was 90 days for 74 per cent of cases. | Фактический период времени составлял 90 дней в 74 процентах случаев. |
| He proposed defining the term "actual grantor" in the terminology section and using it in recommendations 23 to 27. | Оратор предлагает привести определение термина "фактический праводатель" в разделе, касающемся терминологии, и использовать его в рекомендациях 23 - 27. |
| These benefits supplement the actual household income usually up to the subsistence minimum level. | Эти пособия призваны пополнить фактический доход домохозяйства, как правило, до уровня прожиточного минимума. |
| However, some board members highlighted that in certain policy and budget areas, it was difficult to determine the organization's actual contribution. | Однако некоторые члены Совета отметили, что в отдельных политических и бюджетных областях трудно определить фактический вклад организации. |
| Missing elements are the impropriety of the offence, the actual exchange of benefits, indirect bribery, and omissions to act. | К отсутствующим элементам относятся недопустимость правонарушения, фактический обмен выгодами, косвенный подкуп и бездействие. |
| This massive block here is the actual experiment. | Этот массивный блок здесь - фактический эксперимент. |
| The actual figure over that period was 3.9 per cent. | Фактический рост за этот период составил 3,9 %. |
| The actual net costs of the activities of the Committee for the biennium 2006-2007 were $317,494. | Фактический размер чистых расходов в связи с деятельностью Комитета в двухгодичный период 2006-2007 годов составил 317494 долл. США. |
| If the actual outcome approximates 2003 instead, the tribunals could end the year even further in debt. | Если, вместо этого, фактический результат будет приблизительно соответствовать уровню 2003 года, трибуналы могут закончить год с еще большей задолженностью. |
| In the absence of official trade figures, the actual volume or share of CFPs is still not easy to determine. | В связи с отсутствием официальных торговых показателей определить фактический объем или долю СЛТ нелегко. |
| Terminology varies from agency to agency, and so do definitions and actual coverage. | Терминология от учреждения к учреждению отличается, равно как и определения и фактический охват. |
| Because the design phase had not progressed as expected, the actual level of expenditure had been lower. | Поскольку этап разработки осуществлялся не так, как планировалось, фактический объем расходов оказался ниже предусмотренного уровня. |
| The actual downtime costs avoided for the biennium was $139,000. | Фактический показатель избежания расходов в связи с простоем за двухгодичный период составил 139000 долл. США. |