Английский - русский
Перевод слова Actual
Вариант перевода Действительности

Примеры в контексте "Actual - Действительности"

Примеры: Actual - Действительности
However, its actual incidence was low, since very few Professional staff retired at grades where income inversion occurred. Вместе с тем в действительности такие случаи встречаются редко, поскольку весьма незначительное число сотрудников категории специалистов при выходе на пенсию имеют класс, на уровне которого наблюдается инверсия дохода.
It's not an actual language, but what's... Это в действительности не язык, но что...
It is presumed that the actual number of infected cases is larger. Предполагается, что в действительности количество инфицированных несколько выше.
More thorough analysis may indicate that they are static, do not reflect the actual state of affairs and are not future-oriented. Глубокий анализ может показать, что отчеты статичны, не отражают действительности и не направлены в будущее.
In actual fact, the public authorities systematically launched an investigation in the case of allegations of that kind. В действительности государственные органы систематически проводят расследования в случае поступлений утверждений относительно случаев проявления упомянутой практики.
However, the letter indicates that the actual date of commencement of contractual work was 14 July 1982. Однако в письме отмечается, что в действительности предусмотренные контрактом работы начались 14 июля 1982 года.
However, in an actual case, the wording might cause difficulty when it came to coordinating competing claims. Однако в действительности эта формулировка может вызвать затруднения, когда дело дойдет до согласования коллидирующих требований.
The actual number of Japanese troops in the Matanikau Valley was much higher than the Marine estimate. Численность японских сил в долине Матаникау в действительности была намного выше, чем предполагали морские пехотинцы.
In actual terms, there probably were several of each kind upon each ship, working in shifts. В действительности на каждом корабле их могло быть несколько человек каждого ранга, работавших посменно.
In actual fact not less important for Austria to survive was political and financial support from the USA. В действительности не менее важным фактором выживания Австрии была политическая и финансовая поддержка США.
That's wonderful, but it's also about the actual reality here on Earth. Это прекрасно, но это также и о действительности здесь на Земле.
In actual fact... at the time of marrying you, I took a firm resolution. В действительности... выходя за вас замуж, я приняла твёрдое решение.
Our experience is that in actual reality many difficult choices have to be made. Наш опыт показывает, что в действительности приходится принимать много сложных решений.
The actual performance of the African economy and the availability of official development assistance draws a contrary picture. В действительности же в африканской экономике и в вопросе предоставления официальной помощи развитию наблюдается обратная картина.
However, the actual progress has been inadequate. Однако в действительности прогресс оказался недостаточным.
By contrast, some international observers suggest that the number of actual returns to Croatia may be far fewer than 12,000. При этом ряд международных наблюдателей, напротив, полагают, что в действительности в Хорватию вернулось гораздо меньше 12000 человек.
Moreover, some of the issues raised were academic and had no bearing on the actual situation in the country. Кроме того, некоторые из затронутых вопросов носят чисто теоретический характер и не имеют никакого отношения к тому, что в действительности происходит в стране.
She wondered what was the actual situation with respect to family planning. Оратор задает вопрос, какова в действительности ситуация в отношении планирования размера семьи.
In actual fact, the effective protection for the industry will not be negative but may even reach substantial dimensions. В действительности фактический протекционизм в данной отрасли не будет негативным, а может даже достичь существенных масштабов.
It contains assumptions and a narration of the facts, which do not always correspond to the actual events. В нем содержатся заявления и изложение фактов, которые далеко не всегда соответствуют действительности.
In actual fact, the constitutional requirement regarding the provision of free medical care to citizens has not been fully implemented for lack of funding. В действительности норма Конституции о получении бесплатной медицинской помощи гражданам реализована не полностью в силу недостаточного финансирования.
Recommendation 96.1 cannot be accepted as it is inaccurate and does not correspond to the actual situation. Рекомендация 96.1 не может быть принята, поскольку она неточна и не соответствует действительности.
However, improvements in the actual living conditions of women remain slow and patchy. Однако в действительности для жизни женщин по-прежнему характерны отсталость и непредсказуемость.
Let us take a look at the actual facts when the Caucasus crisis arose. Посмотрите, что было в действительности, когда произошел кавказский кризис.
The actual turning point of the war was El Alamein. В действительности поворотным моментом был Эль Аламейн.