Refer to the actual indicator above |
См. предыдущий фактический показатель достижения результатов |
The actual invoice was not submitted. |
Фактический счет-фактура не был представлен. |
Internal flow plus actual external inflow |
Внутренний сток плюс фактический внешний приток |
actual torque = = 574 Nm |
Фактический крутящий момент = = 574 Нм |
∙ actual and projected levels of environmental expenditure |
фактический и прогнозируемые объемы природоохранных расходов |
Refer to the above actual output |
См. фактический результат выше |
Amount (actual or estimated) |
Объем (фактический или расчетный): |
Amount (actual or estimated) |
Объем (фактический или сметный): |
Second semester 2007 (actual) |
Второй семестр 2007 года (фактический уровень) |
Those costs also include actual contingency utilized against each guaranteed maximum price proposal. |
Эти расходы также включают в себя фактический объем средств на непредвиденные расходы по каждому контракту с гарантированной максимальной ценой. |
The actual volume of asbestos and lead-contaminated material far exceeded cost projections. |
Фактический объем асбеста и содержащих свинец материалов намного превысил объемы, заложенные при составлении сметы расходов. |
KAFCO's consultants then deducted actual sales revenue from the estimated no-invasion revenue. |
Затем консультанты "КАФКО" вычли фактический доход от продаж из расчетной суммы доходов, которые были бы получены в случае отсутствия вторжения. |
Therefore the actual figure of 168,147 is in line with planned increases. |
Поэтому фактический показатель в 168147 не превышает запланированного увеличения. |
So, the bigger problem with this logic is that it confuses the intended versus the actual uses of technology. |
Так что, главной проблемой подобной логики является то, что она путает предполагаемый и фактический способ использования технологии. |
Actual 2011: the United Nations integrated strategic framework was endorsed and the framework for the United Nations coherence strategy was agreed upon; both initiatives support improved coordination with respect to cross-cutting initiatives aimed at improving communication, technical support and the use of evidence-based policy |
Фактический показатель за 2011 год: утверждена Комплексная стратегическая рамочная программа Организации Объединенных Наций и согласованы рамки стратегии обеспечения согласованности действий Организации Объединенных Наций; обе инициативы способствуют улучшению координации действий в рамках межсекторальных инициатив, направленных на улучшение коммуникации, технической поддержки и применение основанной на фактах политики |
Actual 2011: endorsement of 9 national priority programmes; 2 Board meetings; 2 meetings of Board standing committees; annual report on the Joint Coordination and Monitoring Board providing an overview of the Board's decisions and progress of implementation not finalized |
Фактический показатель за 2011 год: утверждены 9 национальных приоритетных программ; проведено 2 заседания Совета; проведены 2 заседания постоянных комитетов Совета; не завершена работа над ежегодным докладом Объединенного совета по координации и контролю, содержащим обзорную информацию о решениях Совета и о ходе осуществления деятельности |
Actual 2010: public administrative reform is initiated in 50 per cent of the 34 provinces, in 25 per cent of 114 municipalities and in 25 per cent of 364 districts; improved provincial reconstruction teams/ UNAMA coordination during the implementation of provincial development plans |
Фактический показатель за 2010 год: начало реформы государственных административных органов в 50 процентах 34 провинций, в 25 процентах 114 муниципалитетов и в 25 процентах 364 округов; совершенствование координации работы групп по восстановлению провинций и МООНСА в ходе реализации планов развития провинций |
Actual 2010: international community agrees to progressively align 80 per cent of development aid with national priority programmes and to provide 50 per cent of development assistance on-budget over the next two years; 19 per cent of donor funding going through the national budget |
Фактический показатель за 2010 год: международное сообщество готово постепенно согласовывать 80 процентов своей помощи в целях развития с национальными приоритетными программами и направлять не менее 50 процентов своей помощи в целях развития через основной бюджет в течение следующих двух лет; направление 19 процентов донорских средств через национальный бюджет |
The actual claims for each year are calculated as the ratio of actual claims incurred to the total of actual premiums earned over the same period. |
Фактический размер страховых возмещений для каждого года рассчитывается как отношение фактических страховых возмещений, подлежащих выплате, к сумме фактически заработанных премий за тот же период. |
The underexpenditure of $8.2 million in respect of post resources was attributable primarily to a higher-than-budgeted actual vacancy rate, combined with lower-than-budgeted actual common staff costs. |
Недорасход связанных с должностями средств в размере 8,2 млн. долл. США был обусловлен главным образом тем, что фактический показатель вакантных должностей был выше предусмотренного в бюджете, а также тем, что фактические общие расходы по персоналу были ниже предусмотренных в бюджете. |
Meanwhile, measurement controversies continue to cast doubt on actual progress. |
Тем временем, отсутствие ясности в методологии измерений этого показателя подвергает сомнению фактический прогресс. |
This resulted in an actual total deployment of 620,313 person-days (20,338 person-months). |
В результате этого общий фактический уровень развертывания составил 620313 человеко-дней (20338 человеко-месяцев). |
The actual average rate experienced through October 2008 was 1.079 Swiss francs to the dollar. |
Фактический средний обменный курс в течение октября 2008 года составлял 1,079 швейцарских франка за 1 долл. США. |
The overall reduced requirements were partly offset by the higher expenditure for national staff owing to the higher-than-budgeted actual average grade and step. |
Общее сокращение потребностей частично компенсировалось увеличением расходов на национальных сотрудников, поскольку фактический средний показатель класса и ступени их должностей был выше показателя, предусмотренного в бюджете. |
is the actual charge-depleting range, km; |
фактический запас хода в режиме расходования энергии, км; |