The Force's proposed budget for ground transportation is based on actual staffing. |
В основу предлагаемых бюджетных ассигнований ВСООНЛ по разделу наземного транспорта положен фактический показатель численности штатов. |
Currently an actual change of legal and economic ownership occurs but is imputed as not occurring, the treatment results in data on assets that are inconsistent with the enterprise accounts and with balance sheets that show the actual positions of the merchant. |
В настоящее время фактический переход права собственности и хозяйственного распоряжения не отражается как действительно имеющий место, в результате чего данные об активах расходятся со счетами предприятий и с балансовыми ведомостями, содержащими реальные показатели торговой организации. |
In the event of the actual test speed deviating from the specified test speed, the actual stopping distance is corrected using the formula in paragraph 3.3.2. |
В том случае, если фактическая испытательная скорость отклоняется от заданной испытательной скорости, в фактический тормозной путь вносится поправка, рассчитываемая по формуле, содержащейся в пункте 3.3.2. |
Actual external inflow: Total volume of actual flow of rivers and groundwater, coming from neighbouring territories. |
Фактический внешний приток: общий объем фактического стока рек и подземных вод, поступающих с соседних территорий. |
The unutilized balance was due primarily to lower actual costs than budgeted for common staff costs and an actual vacancy rate of 11.9 per cent compared to 7 per cent budgeted. |
Неизрасходованный остаток средств обусловлен главным образом более низкими по сравнению с предусмотренными в бюджете общими расходами по персоналу, а также тем, что фактический показатель вакантных должностей составлял 11,9 процента в отличие от 7 процентов, заложенных в бюджете. |
Many hostile programs also inflict actual damage on data, erasing or distorting files. |
Многие "враждебные" программы при-чиняют также фактический ущерб данным в резуль-тате стирания или искажения файлов. |
Its value-added is confidence-building, as parties intimately involved in conflict - potential or actual - participate in the process. |
Дополнительное достоинство такого подхода состоит в том, что он способствует укреплению доверия, поскольку стороны, непосредственно вовлеченные в конфликт, потенциальный или фактический, принимают участие в этом процессе. |
The Government continues to accord very high priority to this sector, with actual contract application levels almost consistently above the distribution plan sectoral allocations. |
Правительство продолжает придавать самое большое значение этому сектору, в связи с чем фактический уровень заявок на контракты здесь почти всегда превышает план распределения по секторам. |
For 2000, $14 million of actual general-purpose contributions were received. |
В 2000 году фактический объем взносов общего назначения составил 14 млн. долларов США. |
The main problem is the inaccuracy of the two-line data and the related extrapolation models, which precluded correct evaluation of the actual risk. |
Основная проблема заключается в неточности двухмерных данных и соответствующих моделей экстраполяции, что не позволяет правильно оценить фактический риск. |
Measurement involves actual monitoring of a substance, at the facility, via a given discharge route. |
Контрольные измерения включают фактический мониторинг на предприятии химического вещества с учетом определенного способа его выброса. |
This is widely regarded as a better measure of the short-term fiscal policy stance than the actual deficit. |
Многие считают, что это лучше характеризует направленность краткосрочной фискальной политики, чем фактический дефицит. |
NOTE: These means might include reference to a renewal record relating actual wear to the distance covered by the vehicle. |
ПРИМЕЧАНИЕ: В качестве такого способа может использоваться ссылка на обновляемые данные, увязывающие фактический износ с расстоянием, пройденным транспортным средством. |
The actual yield stress shall not exceed 440 N/mm2. |
Фактический предел текучести не должен превышать 440 Н/мм2. |
However, the actual level of cooperation between the countries of the region is not adequate. |
Однако фактический уровень сотрудничества между странами региона является неадекватным. |
Even in countries with substantial development plans, like Spain, actual spending was modest. |
Даже в странах, в которых были приняты широкомасштабные программы развития, например в Испании, фактический объем капиталовложений остается на весьма низком уровне. |
Therefore, the actual subsistence line is higher than EK 500. |
В связи с этим фактический прожиточный минимум составляет выше 500 эстонских крон. |
The estimated gross production value was based on average prices and yields rather than the actual output of individual farms. |
Расчетная валовая стоимость производства опиралась на средние цены и урожайность, а не на фактический выпуск индивидуальных хозяйств. |
This Act governed not only the proceedings on the legal status of refugees, but also their actual status. |
Этот Закон регулирует не только рассмотрение вопросов правового статуса беженцев, но также и их фактический статус. |
The actual carrier should be liable in the same way as the multimodal transport operator. |
Фактический перевозчик должен нести такую же ответственность, как и оператор мультимодальной перевозки. |
In 2000, the actual level was established as $82.1 million. |
В 2000 году фактический объем составлял 82,1 млн. долл. США. |
The actual abatement potential will depend on the base situation of each animal sector in each country. |
Фактический потенциал сокращения выбросов зависит от исходной ситуации в каждом секторе животноводства в каждой отдельной стране. |
Ahmedinejad argues that outside pressure, not the actual historical experience of total war, keeps the memory of the Holocaust alive in Europe. |
Ахмадинеджад утверждает, что внешнее давление, а не фактический исторический опыт всей войны, поддерживает в Европе память о холокосте. |
A possible counterargument is that Greece has a large informal economy, so its actual GDP is larger than the official figure. |
Возможный контраргумент - это то, что Греция имеет обширную неофициальную экономику, и таким образом ее фактический ВВП больше, нежели официальный. |
The actual recovery from other resources is projected to be $55 million for 2000-2001. |
Фактический объем возмещения расходов по линии прочих ресурсов предположительно составит в 2000-2001 годах 55 млн. долл. США. |