| However, there must necessarily be doubt about this pending actual experience. | Однако, пока не будет накоплен фактический опыт, следует относиться к этому с определенными сомнениями. |
| In general not the actual value of production is taken into account but some kind of standardized value. | Как правило, в расчет принимается не фактический стоимостной объем производства, а некоторый стандартный стоимостной показатель. |
| While commitments were made to accelerate the process, actual progress has not yet met expectations. | Хотя и давались обещания ускорить процесс, фактический прогресс не отвечает ожиданиям. |
| However, actual spending will depend on achieving the levels of contributions expected in the present plan. | Вместе с тем фактический объем расходов будет зависеть от достижения уровня взносов, которые планируется получить в соответствии с настоящим планом. |
| The actual schedule of the meetings of the working group will be decided in consultation with the Office of Conference and Support Services. | Фактический график заседаний рабочей группы будет разработан в ходе консультаций с Управлением по конференционному и вспомогательному обслуживанию. |
| Operational planning represented the Organization's actual capacity to implement policy planning. | Оперативное планирование отражает фактический потенциал Организации по осуществлению стратегических планов. |
| However, the actual amount of funds made available for these efforts has been disappointingly low. | Однако фактический объем средств, предоставленных на эти цели, неутешительно мал. |
| Moreover the actual salary levels of international staff on board were higher than average. | Кроме того, фактический размер нынешних окладов работающего международного персонала превышает средний уровень. |
| While the actual configuration of the fixed-wing aircraft fleet was in line with the projections, additional aircraft were hired locally. | Хотя фактический состав парка самолетов соответствовал предполагавшемуся, на местной основе были арендованы дополнительные самолеты. |
| The barter exchange approach relies on actual exchange of non-marketed goods for marketed goods. | Подход, основанный на бартерном обмене, предусматривает фактический обмен нетоварной продукции на товарную продукцию. |
| Similar problems arise when producers of certain industrial minerals are uncertain as to the actual amount of reserves which are available in their leases. | Аналогичные проблемы возникают в том случае, когда производители определенных видов промышленного минерального сырья не могут с уверенностью назвать фактический объем запасов на арендуемых ими участках. |
| Seven Parties which reported HFC emissions used an actual approach, and three of them also reported estimates using a potential approach. | Семь Сторон, представивших данные о выбросах ГФУ, использовали для этого "фактический" подход, при этом три из них представили также оценки, подготовленные на основе "потенциального" подхода. |
| The planned and actual monthly deployment of helicopters is shown in the table below. | Запланированный и фактический ежемесячный режим использования вертолетов отражен в таблице ниже. |
| A comparison of estimated and actual hours flown by the two helicopters is shown in table 3. | Расчетный и фактический налет часов двумя вертолетами сопоставляется в таблице З. |
| Foreign investment inflows, actual and planned, are high. | Фактический и ожидаемый приток иностранных инвестиций достигает высокого уровня. |
| In such cases, the actual perpetrator of the offence need not act in this capacity. | В этих случаях фактический исполнитель преступления не обязательно должен выступать в таком качестве. |
| In this study, however, the actual threshold at the time of consideration was relevant. | Однако в ходе данного исследования важное значение имел фактический пороговый уровень на момент рассмотрения. |
| The actual coverage of the index may be narrower than its scope for practical reasons. | По практическим соображениям фактический охват индекса может быть уже его сферой наблюдения. |
| potential or actual regular data source on household income | Потенциальный или фактический постоянный источник данных о доходах домашних хозяйств. |
| The actual rate is probably considerably higher - as it may well be also in many developed countries. | Не исключено, что фактический показатель значительно выше, как это вполне может оказаться и во многих развитых странах. |
| Editorial changes were proposed and accepted in order to more clearly delineate the actual scope of the Committee's activities. | Были предложены и приняты редакционные изменения, направленные на то, чтобы четче показать фактический охват деятельности Комитета. |
| Various terms are in use internationally for Pre-feasibility Studies reflecting the actual accuracy level. | На этапе предварительных оценок в различных странах мира используются разные термины, отражающие фактический уровень точности. |
| The Panel calculated actual sales from NIOC's export sales data. | Группа рассчитала фактический объем продаж, опираясь на экспортную статистику НИОК. |
| The actual list will reflect each reviewed country's needs and circumstances. | Фактический их перечень будет отражать потребности и условия каждой страны, по которой проводится обзор. |
| Custom duties exceeded those collected in 2010/2011, both actual and target. | Объем поступлений от таможенных сборов превысил фактический показатель 2010/11 года и целевой показатель. |