Английский - русский
Перевод слова Achieve
Вариант перевода Достижения

Примеры в контексте "Achieve - Достижения"

Примеры: Achieve - Достижения
8.11 We achieve these aims by: 8.11 Для достижения этих целей мы применяем следующие меры:
I would like to highlight some new challenges that we face so that we can achieve our desired goals. Я хотел бы остановиться на некоторых новых задачах, которые нам предстоит решить с целью достижения желаемых целей.
Better targeting of sanctions is necessary to help ensure that they will achieve their intended purpose. Для обеспечения достижения санкциями намеченных целей, необходимо более четкое определение объектов их применения.
I am confident that his experience and skill will help ensure that we achieve the best results possible in our proceedings this session. Я убежден, что его опыт и мастерство являются залогом достижения наилучших возможных результатов в ходе работы нынешней сессии.
These initiatives must reorient resources toward areas of priority and achieve better coordination with international funding organizations. Эти инициативы должны переориентировать ресурсы в направлении приоритетных областей и достижения более успешной координации с международными финансовыми организациями.
Also mentioned were human resource management developments to enhance accountability and ensure that operations achieve appropriate results. Было упомянуто также о работе, проводимой в области управления людскими ресурсами для обеспечения более четкой подотчетности и достижения должных результатов при проведении операций.
Bahrain had made considerable efforts to create a favourable climate for foreign investment in order to promote its economic activities and achieve sustainable development. Бахрейн приложил значительные усилия для создания благоприятного климата для иностранных инвестиций в целях поощрения экономической деятельности и достижения устойчивого развития.
This additionality is necessary to simultaneously achieve the Initiative's multiple objectives. Этот принцип дополнительности является необходимым условием одновременного достижения многочисленных целей Инициативы.
Sustained, continued and enhanced assistance from the international community is needed to help achieve our joint objective. Устойчивая, последовательная и расширяющаяся помощь со стороны международного сообщества необходима для достижения нашей общей цели.
Deregulation of the price system is needed to eliminate repressed price pressures and achieve and maintain longer-term macroeconomic stability. Дерегулирование ценовой системы необходимо для устранения отрицательных последствий заниженных цен и для достижения и сохранения долгосрочной макроэкономической стабильности.
Many delegations underlined, however, that resources alone would not achieve the desired results. Однако многие делегации подчеркнули, что одних ресурсов будет недостаточно для достижения желаемых результатов.
These levels of seniority at both Bureaux are necessary to ensure effective linkages, facilitate matrix management and achieve results for women and girls. Этот уровень старшинства в обоих бюро необходим для обеспечения эффективного взаимодействия, содействия комплексному управлению и достижения результатов в интересах женщин и девочек.
This would enable them to benchmark progress on a regular basis, and fine-tune the ethics programme to better achieve objectives. Это позволило бы им на регулярной основе оценивать прогресс и дорабатывать программы по вопросам этики для более эффективного достижения их целей.
These multi-layered efforts are intended to ensure that individuals and societies can achieve their most ardent dreams and hopes. Эти многоуровневые усилия призваны обеспечить отдельным лицам и обществам возможность достижения их самых заветных чаяний и надежд.
Table 2 describes the various constraints and the strategies implemented in order to reduce them significantly and achieve the education development goals. В таблице 2 описываются различные трудности и стратегии, реализуемые для их преодоления и достижения целей развития образования.
This highlights the need for promoting economic transformation for Africa to accelerate and sustain growth and achieve its social development goals. Это свидетельствует о необходимости экономических преобразований в Африке для ускорения и поддержания экономического роста и достижения ее целей в области социального развития.
There are situations under which foreign and local firms can work together to exploit their respective comparative advantages and achieve mutually beneficial outcomes through interaction. При определенных условиях иностранные и местные компании могут работать совместно в целях использования своих соответствующих сравнительных преимуществ и достижения взаимовыгодных результатов благодаря их взаимодействию.
An adequate number of competent practitioners is necessary but not sufficient to promote health literacy and achieve health gains. Надлежащее число квалифицированных специалистов является необходимым, но недостаточным условием поощрения медицинской грамотности и достижения прогресса в области здравоохранения.
The present paper offers many ways by which UNICEF can achieve these goals. В настоящем документе предложено много способов достижения ЮНИСЕФ этих целей.
We look forward to discussing how we achieve results in vital areas. Мы с нетерпением ждем возможности обсудить вопросы о путях достижения необходимых результатов в жизненно важных областях.
In 2006, the Najah Emergency Plan was adopted to accelerate the implementation of the Charter and achieve its goals. В 2006 году был принят Наджахский план экстренных мер по ускорению реализации Хартии и достижения ее целей.
The organization also supports other family organizations to help them achieve their aims. Институт поддерживает также другие организации по защите семьи, с тем чтобы объединить усилия для достижения поставленных целей.
In order to obtain tangible results and achieve our shared goals, we need functional and effective tools. Для получения ощутимых результатов и достижения наших общих целей нам необходимы работающие и эффективные инструменты.
With the will to work in innovative and creative ways, it is possible to make a difference and achieve meaningful results. При наличии готовности работать с применением принципиально новых методов возникает возможность достижения реальных изменений и конкретных результатов.
UNFPA works with governments and non-governmental organizations to implement programmes and achieve results. ЮНФПА взаимодействует с правительствами и неправительственными организациями в целях осуществления программ и достижения необходимых результатов.