Английский - русский
Перевод слова Achieve
Вариант перевода Достижения

Примеры в контексте "Achieve - Достижения"

Примеры: Achieve - Достижения
It must be emphasized that international efforts alone cannot achieve durable results in the fight against impunity. Необходимо подчеркнуть, что одних только усилий на международном уровне недостаточно для достижения устойчивых результатов в борьбе с безнаказанностью.
The point of departure must be the targets that the developing countries had set themselves and UNIDO's capacity to help achieve them. Точкой отсчета должны стать цели, которые развивающиеся страны определили для себя, а также потенциал ЮНИДО, необходимый для их достижения.
If necessary, this could lead to modification of the commitments made by the parties involved in order better achieve these objectives. При необходимости это может повлечь за собой изменение обязательств, взятых на себя участвующими сторонами, для более эффективного достижения этих целей.
Developing countries are encouraged to build on progress achieved in ensuring that ODA is used effectively to help achieve development goals and targets. Развивающимся странам рекомендуется продолжать наращивать прогресс, достигнутый в обеспечении эффективного использования ОПР, в интересах достижения целей и контрольных показателей развития.
Any initiative to smooth over differences and achieve consensus would be welcome. Для плавного преодоления различий и достижения консенсуса в этом отношении будет приветствоваться любая инициатива.
Secondly, Uganda will achieve those Goals. Во-вторых, Уганда добьется достижения этих целей.
It was essential to allocate more funds to the Convention to Combat Desertification in order to combat poverty and achieve sustainable development. Важно увеличить объем средств, выделяемых на осуществление Конвенции по борьбе с опустыниванием в интересах успешной борьбы с нищетой и достижения устойчивого развития.
They required access to markets to help them achieve development objectives. Для облегчения достижения целей развития им требуется доступ к рынкам.
Allow me therefore to present at this point some practical strategies that may assist us in ensuring that we achieve our goals. Поэтому позвольте мне предложить на данном этапе некоторые практические стратегии, которые могут помочь нам в обеспечении достижения наших целей.
Rest assured of our full cooperation so that we can achieve the desired outcome. Позвольте заверить Вас в нашем всемерном сотрудничестве на пути достижения желаемых результатов.
Given their interlinked nature, we can only achieve all those objectives through a comprehensive process. Учитывая их взаимозависимый характер, мы сможем добиться достижения всех этих целей только в рамках комплексного процесса.
In order to best achieve this approach, an Office for Sanctions Monitoring and Coordination - Afghanistan requires to be established. Для достижения этой цели необходимо создать Отделение Организации Объединенных Наций по контролю за соблюдением и координации санкций - Афганистан.
Several constraints will have to be overcome to fully achieve the World Summit goal. Для полного достижения цели Всемирной встречи на высшем уровне необходимо будет преодолеть несколько ограничивающих факторов.
While growth rates are important, they are not by themselves sufficient to enable African countries achieve the goal of poverty reduction. Для достижения африканскими странами цели сокращения масштабов нищеты недостаточно одного лишь повышения темпов роста.
The objective is to enable all educational institutions to perform their tasks and achieve their noble objectives. Задача заключается в том, чтобы все учебные заведения могли выполнять свои функции для достижения своих благородных целей.
Ultimately, these cells will reunite to rediscover the Grail's location and achieve world domination. В конце концов, эти филиалы воссоединятся для возвращения Грааля и достижения мирового господства.
A program is ongoing and implemented within a business to consistently achieve certain results for the business. Программа не прекращается и выполняется согласно бизнесу для достижения определённых результатов.
The tourist industry is seen as a way to alleviate poverty and achieve greater social equity in the country. Туристическая индустрия рассматривается руководством страны как способ сокращения масштабов нищеты и достижения большего социального равенства населения.
Preparations before consultations are necessary to foster a collaborative culture and achieve concrete results. Предшествующий консультациям подготовительный этап необходим для формирования культуры сотрудничества и достижения конкретных результатов.
The use of weapons to gain power or achieve political goals should be declared unlawful unanimously. Применение оружия для захвата власти или достижения политических целей должно быть единодушно объявлено незаконным.
As persons with disabilities achieve equal rights, they should also have equal obligations. После достижения инвалидами равных прав они должны также иметь равные обязанности.
This is due to their perceived ability to allow greater flexibility with respect to the ways in which firms achieve their environmental goals. Это обусловлено тем, что они предоставляют фирмам потенциальную возможность обеспечения большей гибкости в выборе путей достижения природоохранных целей.
To limit them only to humanitarian aspects alone, notwithstanding their great importance, would not achieve the desired goals. Ограничение их лишь гуманитарными аспектами, несмотря на их огромную важность, не обеспечит достижения желаемых целей.
To help achieve these ends, my Government firmly believes that UNPROFOR must remain in Bosnia, supported by the rapid reaction force... Мое правительство твердо убеждено в том, что для достижения этих целей СООНО должны оставаться в Боснии, опираясь на поддержку сил быстрого реагирования... .
To simultaneously achieve the environmental targets outlined above, further emission reductions beyond the reference case are necessary for all four pollutants. Для одновременного достижения экологических целевых показателей, которые охарактеризованы в общих чертах выше, требуется дополнительное сокращение выбросов, превышающее уровень базового сценария для всех четырех загрязнителей.