Английский - русский
Перевод слова Achieve
Вариант перевода Достижения

Примеры в контексте "Achieve - Достижения"

Примеры: Achieve - Достижения
Achieve the sustainable empowerment of South Sudanese women in the democratic process in the 2010 elections достижения стабильного расширения прав и возможностей женщин Южного Судана в рамках демократического выборного процесса в 2010 году
Education in schools is paramount; efforts to reach the second Millennium Development Goal, (Achieve universal primary education) should not just aim at increasing access for girls to school but at investing also in improving the quality of education. Чрезвычайно важное значение имеет образование в школах; усилия по достижению второй цели в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия (достижения всеобщего начального образования), должны быть нацелены не только на расширение доступа девочек в школы, но также на инвестирование процесса повышения качества образования.
This is because, staff members of the integrated mission training centre were trained and licensed to deliver certification programmes in 15 "Achieve Global" courses during the 2013/14 budget year, which were then rolled out to interested staff members Это связано с тем, что сотрудники Объединенного центра профессиональной подготовки сотрудников миссий прошли соответствующую подготовку и получили право преподавать программы по сертификации в области 15 курсов программы «Глобальные достижения» в течение 2013/14 бюджетного года, которые затем были предложены для заинтересованных сотрудников
That is why it is necessary to take urgent steps so that we can achieve all the Goals. Поэтому для достижения всех целей нам необходимо принять безотлагательные меры.
More concerted efforts and political commitment are needed so that we can achieve the common interest. Для достижения этой общей цели нужны более согласованные усилия и политическая приверженность.
The nature of capitalist growth requires us to take a more holistic view and work out how we can achieve sustainable development. Природа капиталистического роста требует от нас более целостного взгляда и способа достижения достойного развития.
So as to successfully achieve its aims "Sona-pharm" Llc. Для успешного достижения целей ООО "Сона-фарм" необходимо наличие соответствующих инструментов.
To help achieve this, extension services are currently being strengthened through various means. Для достижения этой цели принимаются различные меры по расширению пропаганды сельскохозяйственных знаний.
Requests that UNAMID identify, in the context of these challenges, steps by which it will achieve its revised strategic priorities more effectively, and further requests the Secretary-General to report on these steps in his regular reports to the Council on UNAMID; просит ЮНАМИД в контексте этих проблем определить шаги, с помощью которых она сможет более результативно добиваться достижения ее пересмотренных стратегических приоритетов, и просит далее Генерального секретаря представлять Совету информацию об этих мерах в его регулярных докладах о ЮНАМИД;
Stressing the importance of the treaties of Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok and Pelindaba, establishing nuclear-weapon-free zones, as well as the Antarctic Treaty, to, inter alia, achieve a world entirely free of nuclear weapons, подчеркивая важное значение Договора Тлателолко, Договора Раротонга, Бангкокского договора и Пелиндабского договора, устанавливающих зоны, свободные от ядерного оружия, а также Договора об Антарктике для достижения, в частности, цели создания мира, полностью свободного от ядерного оружия,
(c) United Nations Population Fund: "Promoting integrated and coordinated implementation of the outcomes of the major United Nations conferences and summits to reach the Millennium Development Goals expeditiously and achieve sustainable development"; с) Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения: «Содействие комплексному и скоординированному осуществлению решений крупных конференций и встреч на высшем уровне Организации Объединенных Наций в целях скорейшего достижения сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития и содействия устойчивому развитию»;
Achieve the body of your dreams using the latest diet pills. Достигните тела вашей мечты, используя последние достижения в диетологии.
Our job will not be done until we achieve all the goals of the Beijing Platform for Action. Нашу работу нельзя считать выполненной до тех пор, пока мы не добьемся достижения всех целей Пекинской платформы действий.
Only through all of us working responsibly every day will we achieve these goals. Лишь на основе повседневных совместных усилий и проявления чувства ответственности мы сможем добиться достижения этих целей.
To reach this goal, we must achieve good governance, transparency and participation. Для достижения же этой цели нам необходимо добиваться благого правления, гласности и участия во всех процессах широких масс.
This step is being taken to help us achieve MDG 4: reduce child mortality. Эти шаги предпринимаются для достижения четвертой цели в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия - сокращения детской смертности.
The Institute also had a direct relationship with the private sector and was facilitating public-private cooperation to help achieve sustainable development. Институт также установил прямые отношения с частным сектором и содействует сотрудничеству между партнерами в государственном и частном секторах в деле достижения устойчивого развития.
The forthcoming World Food Summit will hopefully secure a commitment at the highest political level to rapidly achieve this objective. Как мы надеемся, предстоящая Всемирная встреча на высшем уровне по проблемам продовольствия позволит принять обязательство на самом высоком политическом уровне в отношении достижения этой цели.
Haiti will achieve only two Millennium Development Goals - those on gender equality and the reduction of HIV/AIDS. Причины существования огромной пропасти, отделяющей Гаити от достижения остальных целей, известны всем и во многом объясняются тревожно низким уровнем развития сферы базовых услуг.
A donation of about $100 per adult per year for the next 15 years could achieve the Millennium goals. Для достижения целей, поставленных на «Саммите тысячелетия», на протяжении последующих 15 лет от каждого взрослого потребуется сделать пожертвования в размере около 100 долларов в год.
Our commitment extends beyond meeting legal and business needs to anticipating developments, identifying opportunities and offering best solutions to help achieve a client's success. Наша приверженность: не только удовлетворять предпринимательские и юридические требования клиентов, а также устанавливать возможности и предлагать лучшие решения для достижения успеха клиентов.
We achieve the necessary lead over our competitors through the most modern technology, pioneering research and a success-proven network of experts. Ультрасовременные технологии, перспективные научные достижения и надежная сеть экспертов-консультантов обеспечивают нам необходимое преимущество перед конкурентами.
We prefabricated it so we would achieve economy, and there it is almost 50 years's a very desirable place to live in. Мы построили дом из сборных конструкций для достижения экономии, и вот оно почти 50 лет спустя.
Let us therefore rise to the level of such challenges and engage in a true partnership and solid visionary outlook so we can achieve these noble objectives. Поэтому давайте поднимемся на высоту таких вызовов и наладим подлинное партнерство на основе творческого видения в интересах достижения этой благородной цели.
FAO mobilizes and manages millions of dollars provided by industrialized countries, development banks and other sources to make sure the projects achieve their goals. ФАО обеспечивает мобилизацию средств и управление миллионами долларов, предоставляемых промышленно развитыми странами, банками развития и другими донорами для обеспечения достижения целей этих проектов.