Английский - русский
Перевод слова Achieve
Вариант перевода Достижения

Примеры в контексте "Achieve - Достижения"

Примеры: Achieve - Достижения
We will achieve this objective with a balanced combination of quality control, quality management and validation of data before release to our customers. Для достижения этой цели мы планируем использовать гармоничное сочетание процедур контроля качества, управления качеством и методов проверки достоверности данных до распространения результатов среди наших пользователей.
The Group feels that one year may not be sufficient to analyse and achieve a full understanding of these complex issues. Группа считает, что одного года может быть недостаточно для анализа и достижения полного понимания этих сложных вопросов.
An important way in which tourism can achieve the target of sustainability is through self-regulation and voluntary initiatives. Одним из важных методов достижения устойчивости в секторе туризма является саморегулирование и добровольные инициативы.
If it is to implement these measures and achieve these objectives, the Secretariat must provide better support. Для осуществления этих мер и достижения этих целей необходима более действенная поддержка со стороны Секретариата.
In order to carry out tasks and achieve the goals of this Safety Week, a Directive of the President of the Police Force was issued. Для выполнения задач и достижения целей этой Недели безопасности была издана директива начальника полиции.
In order to alleviate poverty and achieve sustainable development it is important to increase the amount of committed financial and other resources. В целях сокращения масштабов нищеты и достижения устойчивого развития необходимо увеличить объем выделяемых финансовых и других ресурсов.
On the ground, that agreement should materialize through cooperation by actors in order to consolidate action and achieve results. На местах такое соглашение должно материализоваться через сотрудничество участников с целью консолидации действий и достижения результатов.
Canada would work to overcome the differences and achieve a more satisfactory result in 2005. Канада приложит усилия для преодоления разногласий и достижения более удовлетворительного результата в 2005 году.
Innovative financial mechanisms were required to help the developing countries eradicate poverty and achieve sustained growth and sustainable development. Для оказания помощи развивающимся странам в деле искоренения нищеты и достижения устойчивого экономического роста и устойчивого развития необходимы новаторские финансовые механизмы.
It is imperative that effective monitoring mechanisms be established to ensure that conferences and summits achieve their desired goals and objectives. Настоятельно необходимо, чтобы были созданы эффективные мониторинговые механизмы для обеспечения достижения желаемых целей и установок, провозглашенных на этих конференциях и саммитах.
UNDP supports energy activities to reduce poverty and achieve sustainable development objectives at the local, national and global levels. ПРООН поддерживает деятельность в области энергетики в целях сокращения масштабов нищеты и достижения целей устойчивого развития на местном, национальном и глобальном уровнях.
But we cannot achieve that goal alone. Но мы не можем добиться достижения этой цели в одиночку.
There is no single measure that can achieve housing energy efficiency. Ни одна мера сама по себе не способна обеспечить достижения энергоэффективности в секторе жилья.
The indicators should specify how the programme would measure and achieve the expected accomplishment. В показателях должно указываться, каким образом программа будет оценивать и обеспечивать ожидаемые достижения.
Activities implemented directly under the Regional Project did not really achieve the specific outcomes defined in the original programme document. Мероприятия, проводимые непосредственно в рамках Регионального проекта, на деле не обеспечили достижения конкретных результатов, предусмотренных в первоначальном программном документе.
My father never knew that Reinhold was your vision and how we achieve it. Отец никогда не понимал, что у Рейнхольда было свое вИдение и способы достижения целей.
The only way that we can achieve Security and Prosperity for our people - is through this cooperation. Единственный путь для достижения Безопасности и Процветания нашего народа - через это сотрудничество.
Overall, the majority of countries still lag behind and special efforts will be required to ensure that they can achieve the Goals. В общем, большинство стран по-прежнему отстают, и для достижения ими вышеупомянутых целей потребуются специальные усилия.
If necessary the Executive Secretary may engage local counsel to help achieve this result. В случае необходимости Исполнительный секретарь может обратиться к местному адвокату за помощью в целях достижения такого результата .
He spearheaded the negotiations to forge a north-south peace agreement that would achieve national stability. Он руководил переговорами по выработке мирного соглашения между севером и югом в целях достижения национальной стабильности.
Improvements in communications systems have brought major advantages for all future generations because they enable us to exchange ideas and achieve peace. Совершенствование коммуникационных систем дало важные преимущества всем будущим поколениям, поскольку позволяет нам обмениваться идеями во имя достижения мира.
VIVmag's interactive content entertains and informs, helping readers achieve the confidence that comes from engaging life at a higher level. Интерактивное содержимое журнала развлекает и информирует, помогая читателям обрести уверенность, которая приходит от достижения более высокого уровня жизни.
In this regard, Grenada looks forward to the fulfilment of pledged commitments by developed countries to assist small island developing States achieve sustainable development. В этой связи Гренада с интересом ожидает выполнения принятых на себя развитыми государствами обязательств в отношении оказания помощи малым островным развивающимся государствам для достижения цели устойчивого развития.
If the complete decolonization of the planet is to be achieved, Puerto Rico must achieve its right to self-determination and independence. Для достижения полной деколонизации на нашей планете Пуэрто-Рико должно осуществить свое право на самоопределение и независимость.
The whole process of achieving national reunification required that the Korean people should achieve national unity on the basis of the principle of independence. Весь процесс усилий по национальному воссоединению требует достижения великого национального единства корейского народа на основе принципа независимости.