| In these countries, a high proportion of domestic output and employment is also often accounted for by commodity production. | Большая доля внутреннего производства и занятости в этих странах также зачастую приходится на сырьевой сектор. |
| Africa, the Middle East and Central Asia accounted for 1 per cent each. | На долю Африки, Ближнего Востока и Центральной Азии приходится по 1%. |
| High priority subprogrammes have accounted for 28 per cent of the totality of outputs mandated for implementation. | На подпрограммы, имеющие первостепенное значение, приходится 28 процентов от общего числа мероприятий, утвержденных к осуществлению. |
| Africa accounted for one-fifth of the bilateral investment treaties signed so far by all countries. | На Африку приходится одна пятая часть двусторонних инвестиционных договоров, подписанных до сих пор всеми странами. |
| Seventeen of the 29 groups listed accounted for less than 1 per cent of the population. | На 17 из 29 перечисленных групп приходится менее одного процента населения. |
| In the case of special service agreements, three developed countries accounted for 46 per cent of the total. | В случае специальных соглашений об услугах на три развитых страны приходится 46 процентов от общего числа консультантов. |
| Collectively, the eight participants accounted for nearly half of global production and more than one quarter of global trade. | На этих восемь участников приходится в общей сложности около половины мировой добычи и более четверти глобальной торговли. |
| However, reports not fully within the Secretariat's purview still accounted for nearly 70 per cent of documents. | Однако на доклады, не подпадающие полностью под сферу компетенции Секретариата, приходится около 70 процентов документов. |
| The apparel industry accounted for 57 per cent of total exports and was also a major economic sector. | На долю швейной промышленности приходится 57 процентов общего объема экспорта, что делает ее также одним из главных экономических секторов. |
| Despite Africa's enormous potential, the continent accounted for less than one per cent of the world's industrial production. | Несмотря на огромный потенциал, которым располагает Африка, на этот континент приходится менее одного процента мирового промышленного производства. |
| The United States alone accounted for 48 per cent of military spending. | На долю одних только США приходится 48 процентов всех военных расходов. |
| Universities actually accounted for 62% of the total, the same proportion as five years previously. | На долю университетов приходится порядка 62% учащихся, что сопоставимо с показателем пятилетней давности. |
| They accounted for approximately 50 per cent of the total number of fires over the entire country. | На их долю приходится приблизительно 50 процентов от общего числа пожаров по стране. |
| On average, end-of-pipe type equipment accounted for some 60 per cent of environmental protection investments. | В среднем на долю оборудования, устанавливаемого в конце производственного цикла, приходится около 60% объема природоохранных инвестиций. |
| The agricultural sector accounted for a small share of GDP in Annex I countries. | В Сторонах, включенных в приложение I, на долю сельскохозяйственного сектора приходится лишь небольшая часть ВВП. |
| The industrial and agricultural sectors accounted for a relatively small share of GDP, which meant a growing dependence on imports. | На промышленный и сельско-хозяйственный секторы приходится относительно небольшая доля ВВП, что означает усиление зависи-мости от импорта. |
| Two Parties accounted for 82 per cent of total consumption by such Parties in 2007. | На две Стороны приходится 82 процента общего объема потребления этих Сторон в 2007 году. |
| Generally, it was estimated that the informal sector accounted for 15 to 18 per cent of economic activity. | В целом, по имеющимся оценкам, на неформальный сектор приходится 1518 процентов хозяйственной деятельности в стране. |
| Indeed, this individual diamond accounted for around 43 per cent of the entire value of Liberia's exports for 2010. | И действительно, на долю одного этого алмаза приходится около 43 процентов общей стоимости либерийского экспорта в 2010 году. |
| These are the economies which have the highest share of their gross domestic product (GDP) accounted for by exports. | Это страны, в которых на экспорт приходится самая высокая доля их валового внутреннего продукта (ВВП). |
| These two offices accounted for more than one third (14 of 39) of the high risks identified. | На эти два отделения приходится более трети (14 из 39) всех выявленных повышенных рисков. |
| Those countries accounted for more than 70 per cent of the world's poor, who always suffered disproportionately from economic crises. | На долю этих стран приходится более 70 процентов бедного населения планеты, всегда более других страдающего от экономических кризисов. |
| Five parliamentarians were Sahrawi women, who also accounted for 10 per cent of political consultants at the national level. | В парламенте страны есть пять парламентариев из числа сахарских женщин, на долю которых также приходится 10 процентов политических консультантов национального уровня. |
| Eleven countries accounted for over 96 per cent of the $1.3 billion outstanding on 10 May 2011. | Свыше 96 процентов невыплаченных на 10 мая 2011 года взносов, составляющих 1,3 млрд. долл. США, приходится на 11 стран. |
| The bulk of unpaid assessments were accounted for, as in the past, by a small group of Member States. | Основная сумма невыплаченных начисленных взносов приходится, как и в прошлом, на небольшую группу государств-членов. |