Английский - русский
Перевод слова Accounted
Вариант перевода Приходится

Примеры в контексте "Accounted - Приходится"

Примеры: Accounted - Приходится
FDI accounted for more than 20 per cent of total investment in more than a third of African countries and has helped to raise the investment ratio by almost 4 percentage points since the late 1990s. На долю ПИИ приходится более 20 процентов от общего объема инвестиций в более чем треть африканских стран и с конца 1990х годов он позволил повысить показатель инвестирования почти на четыре процентных пункта.
The review of each of the entities has again focused on the group of main contributors, which together accounted for some 80 per cent of the resources of the entities concerned. При обзоре положения в каждой из этих организаций особое внимание вновь было уделено группе основных доноров, на которых приходится в общей сложности приблизительно 80 процентов общего объема ресурсов организаций, о которых идет речь.
Such costs, which constituted over 75 per cent of the budget, accounted for less than 75 per cent of the savings, while reductions in consultancy and contractual services had accounted for a greater proportion of the savings than their relative share of the budget. На эти расходы, которые составляют более 75 процентов от общего объема бюджета, приходится менее 75 процентов суммы сэкономленных средств, в то время как сокращение расходов на консультантов и услуги по контрактам составляет более значительную часть экономии, чем их соответствующая доля в объеме бюджета.
Asia accounted for 76 per cent of global seizures of opiates; Europe accounted for 17 per cent, the Americas for 6 per cent and Africa and Oceania for less than 1 per cent of the world total. На долю Азии приходится 76 процентов общемирового объема изъятий опиатов; на долю Европы - 17 процентов, на долю стран Северной и Южной Америки - 6 процентов и на долю Африки и Океании - менее одного процента.
The Government had assigned priority to the rural population, which accounted for 85 per cent of the country's total population, and to young people, who accounted for almost half of the population. Правительство уделяет первоочередное внимание населению, проживающему в сельской местности, которое составляет 85 процентов общего населения страны, а также молодежи, на которую приходится почти половина ее населения.
They accounted for 67 per cent of university graduates, 70 per cent of workers in health and education and 56 per cent of the judiciary. На женщин приходится 67 процентов выпускников университетов, 70 процентов работников здравоохранения и образования и 56 процентов сотрудников судебных органов.
Indigenous populations accounted for a third of the world's poorest and most marginalized people; the situation of indigenous women and girls was even more acute. На долю коренных народов приходится треть всего беднейшего и наиболее уязвимого населения в мире, причем женщины и девушки из числа коренных народов находятся в еще более удручающем положении.
He noted that forest extent and scale greatly varied in the Pacific islands - Papua New Guinea, Solomon Islands and Fiji accounted for 95 per cent of the forest area. Выступающий отметил, что площадь и масштабы лесных насаждений на тихоокеанских островах существенно различаются: на долю Папуа-Новой Гвинеи, Соломоновых Островов и Фиджи приходится 95 процентов лесных массивов.
They accounted for more than 11 per cent of the total population and 27 per cent of the population of Oslo. На них приходится более 11% всего населения и 27% населения Осло.
A representative of Germany mentioned the ongoing efforts in the country to increase the efficiency of wastewater treatment plants, which currently accounted for about 20 per cent of municipal electricity consumption in Germany. Представитель Германии упомянул о предпринимаемых страной усилиях по повышению производительности водоочистных сооружений, на которые в настоящее время приходится 20% городского энергопотребления в Германии.
As a result, the agricultural sector still accounted for the lion's share - 58 per cent - of total employment, despite the claim that growth was led by services. В результате несмотря на то, что, как утверждается, главным фактором роста является сектор услуг, львиная доля - 58% - совокупной занятости по-прежнему приходится на сельскохозяйственный сектор.
Thus, livestock production accounted for 70 per cent of all agricultural land and 30 per cent of the land surface of the planet, and the expansion of pastures and feed crops is a major source of deforestation, especially in Latin America. Таким образом, на животноводческое производство приходится 70% всех сельскохозяйственных земель и 30% сухопутной поверхности планеты, а экспансия пастбищ и кормовых культур является крупным источником обезлесения, особенно в Латинской Америке.
The former Yugoslav Republic of Macedonia had implemented several measures to reduce the emissions from the energy sector (which accounted for almost 94 per cent of total sulphur emissions) during recent years and especially since its ratification of the Protocol. Бывшая югославская Республика Македония в течение последних лет, и особенно с момента ратификации Протокола, реализовала ряд мер, направленных на сокращение выбросов в секторе энергетики (на который приходится почти 94% от общего объема выбросов серы).
In terms of the actual numbers of people who inject drugs, China, the Russian Federation and the United States combined accounted for nearly half of the people who inject drugs globally. Если говорить о фактическом количестве людей, употребляющих наркотики путем инъекций, то на долю Китая, Российской Федерации и Соединенных Штатов в совокупности приходится почти половина лиц, употребляющих наркотики путем инъекций по всем мире.
While 70 per cent of victims had been Uzbeks, the majority of those considered to be involved in criminal activities were also Uzbeks, and recent reports indicated that members of that ethnic group accounted for the majority of persons brought to trial. Хотя в число жертв входило 70% узбеков, большинство тех, кто, как считается, совершал уголовные деяния, были также узбеками, и недавние сообщения свидетельствуют о том, что на долю представителей этой этнической группы приходится большинство лиц, привлеченных к судебной ответственности.
Among enterprises of this size, foreign-controlled enterprises accounted for 37 per cent of the employment and 40 per cent of the value added for enterprises of this size. Среди предприятий этого размера на предприятия, находящиеся под иностранным контролем, приходится 37% рабочей силы и 40% добавленной стоимости.
For example, the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) and the World Health Organization (WHO) reported that young people accounted for nearly 40 per cent of all new adult HIV infections across the globe, with young women more heavily affected. Например, по данным Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) и Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ), на молодых людей приходится почти 40 процентов всех новых случаев инфицирования ВИЧ во всем мире, причем в наибольшей степени это затрагивает молодых женщин.
Despite that progress, developing countries continued to account for 99 per cent of all maternal deaths; sub-Saharan Africa and South Asia accounted for 87 per cent. Несмотря на достигнутый прогресс, на развивающиеся страны по-прежнему приходится 99 процентов всех случаев материнской смертности - на Африку к югу от Сахары и Южную Азию приходится 87 процентов случаев материнской смертности.
Over two thirds of their investments have been directed towards other developing and transition countries and their companies have accounted for a rising share of investment in least developed countries. Свыше двух третей их инвестиций направляются в другие развивающиеся страны и страны с переходной экономикой, и на их компании приходится все большая доля инвестиций в наименее развитых странах.
For a number of developing countries, in Africa and in Asia for instance, FDI from developing countries was particularly important as it accounted for a substantial share of their total FDI. Для развивающихся стран, например в Африке и Азии, ПИИ из других развивающихся стран имеют особое значение, поскольку на них приходится большая доля размещенных в этих странах ПИИ.
A panel of experts on FDI presented data related to the growth of FDI outflows from developing countries, this growth being fastest in the Asia-Pacific region, which now accounted for nearly three quarters of developing country outward FDI stock. Группа экспертов по ПИИ представила данные о росте вывоза ПИИ из развивающихся стран, согласно которым темпы роста являются наиболее высокими в Азиатско-Тихоокеанском регионе, на который сегодня приходится почти три четверти всей массы ПИИ, размещенных за рубежом развивающимися странами.
Energy products accounted for 12 per cent of total imports, owing to the heavy import dependence on petroleum imports by LLDCs such as Kyrgyzstan, Mali, the Republic of Moldova and Mongolia. На энергоресурсы приходится 12% общего объема импорта, что обусловлено его сильной зависимостью от импорта нефти такими НВМРС, как Кыргызстан, Мали, Республика Молдова и Монголия.
A gender analysis of the civil servants of Moldova, we find that men accounted for 47.6%, and women - for 52.4% of the total number of persons employed in public administration (see Table 3). При гендерном анализе гражданских служащих Молдовы следует отметить, что из общего числа работников государственных органов на долю мужчин приходится 47,6%, а на долю женщин - 52,4% (см. таблицу 3).
While the United Nations system was not alone in pursuing global development, it accounted for about a fifth of overall official development assistance, largely because of the growth of non-core funding; core funding, on the other hand, remained in steady decline. Несмотря на то что не только система Организации Объединенных Наций осуществляет глобальное развитие, на ее долю приходится почти пятая часть всего объема официальной помощи развитию, в основном ввиду увеличения финансирования на неосновные виды деятельности; с другой стороны, финансирование основной деятельности по-прежнему неуклонно сокращается.
In particular, outward foreign direct investment (OFDI) from Asia was growing and accounted for the lion's share of outflows from developing economies, with China and India as key emerging investors. В частности, увеличивается отток прямых иностранных инвестиций из Азии, и на них приходится основная часть оттока инвестиций из развивающихся стран, при этом ключевыми новыми инвесторами выступают Китай и Индия.