| Girls accounted for 46 per cent of students in vocational schools, up from the percentage documented in past years. | На девочек приходится 46 процентов от общего числа учащихся профессионально-технических училищ, что является ростом по сравнению с процентной долей, фиксируемой за предыдущие годы. |
| Women currently accounted for about 7 per cent of the force. | В настоящее время на долю женщин приходится около 7 процентов полицейских работников. |
| The political situation was unhelpful in securing external assistance, which had accounted for approximately half of the national budget. | Политическая ситуация не способствует обеспечению притока внешней помощи, на долю которой приходится примерно половина государственного бюджета. |
| Part of this heat loss is accounted for by the heat generated upon decay of radioactive isotopes in the Earth interior. | Часть этого тепла приходится на тепло, выделяющееся при распаде радиоактивных изотопов в недрах Земли. |
| For example, Ukrainian Canadians accounted for the largest Ukrainian population outside Ukraine and Russia. | Например, на украинских канадцев приходится наибольшее число украинского населения за пределами Украины и России. |
| The U.S. accounted for 79 percent of total news coverage. | На США приходится 79% от общего объёма новостей. |
| The outputs under parliamentary services in UNCTAD and ECE accounted for 58 per cent of total terminations. | На мероприятия по обслуживанию заседающих органов в ЮНКТАД и ЕЭК приходится 58 процентов от общего числа прекращенных мероприятий. |
| The growth in trade, however, is accounted for largely by the dynamic economies of south and south-east Asia. | Однако прирост торговли приходится в основном на динамично развивающиеся страны Южной и Юго-Восточной Азии. |
| Intensified peace-keeping activity accounted for much of the increased workload of ACABQ and of both substantive and servicing departments. | На активную деятельность по поддержанию мира приходится значительная доля возросшей нагрузки ККАБВ, а также основных и вспомогательных департаментов. |
| Three States Members accounted for 71 per cent of that amount. | На долю трех государств-членов приходится 71 процент этой суммы. |
| Bangladesh alone accounted for 10.7 per cent of the total debt of the least developed countries. | Только на долю Бангладеш приходится 10,7 процентов всего объема задолженности наименее развитых стран. |
| These three landfills accounted for 40 per cent of the total estimated commercial landfill capacity in the nation. | На эти три свалки приходится 40% от общего потенциала коммерческих свалок опасных отходов в стране. |
| Small and medium-sized enterprises (SMEs) accounted for over 90 per cent of firms in most countries. | В большинстве стран на долю малых и средних предприятий (МСП) приходится свыше 90% всех фирм. |
| Net migration accounted for 43 per cent of this increase. | На чистую миграцию приходится 43% такого прироста. |
| Together these two countries accounted for two thirds of the asylum applications. | На эти две страны вместе приходится две трети заявлений о предоставлении убежища. |
| In addition, a large proportion of total receipts and payments for technology are accounted for by TNCs. | Кроме того, на ТНК приходится немалая доля общего объема продаж технологий. |
| Debt-servicing accounted for the bulk of Africa's debt burden. | Основная часть бремени задолженности стран Африки приходится на обслуживание долга. |
| Such obligations accounted for much of the debt of African countries and Madagascar was no exception. | На такие обязательства приходится значительная часть задолженности африканских стран, и Мадагаскар не является исключением в этом отношении. |
| Developing countries, which accounted for 80 per cent of the world's population, had been showing strong growth in recent years. | Развивающиеся страны, на долю которых приходится 80 процентов населения мира, переживали в последние годы сильный рост. |
| Section 26 alone accounted for approximately 41 per cent of the budget. | Только на долю раздела 26 приходится почти 41 процент бюджета. |
| Electoral assistance accounted for one-fifth of all democratic governance expenditure. | На долю оказания помощи в проведении выборов приходится одна пятая всех расходов в области демократического управления. |
| Young people, who accounted for a large proportion of the population in CELAC countries, should be given opportunities for education and training. | Молодежи, на долю которой приходится существенная часть населения стран СЕЛАК, следует предоставить возможность получить образование и пройти подготовку. |
| That provision was of particular importance to his country, which accounted for one quarter of the estimated one million seafarers worldwide. | Это положение имеет особое значение для страны докладчика, на долю которой приходится четверть из почти миллиона моряков во всем мире. |
| Together they accounted for 50 cents of every aid dollar in 2004. | Вместе на их долю приходится 50 центов из каждого доллара, выделенного на цели помощи в 2004 году. |
| Agriculture has traditionally accounted for two thirds of Somalia's employment and nearly three quarters of the country's foreign-exchange earnings. | В сельском хозяйстве традиционно занято две трети трудящихся Сомали и на его долю приходится почти три четверти поступлений иностранной валюты страны. |