Английский - русский
Перевод слова Accounted
Вариант перевода Приходится

Примеры в контексте "Accounted - Приходится"

Примеры: Accounted - Приходится
In most of the developing countries, agriculture alone accounted for 80 per cent of total rural incomes and employment, making that sector an important starting point in poverty eradication. Поскольку в большинстве развивающихся стран 80 процентов всех доходов и рабочих мест в сельских районах приходится на сельское хозяйство, именно с него важно начинать ликвидацию нищеты.
Five budget sections - disarmament, peaceful uses of outer space, economic and social affairs, human rights and environment - accounted for 68 per cent of all additional outputs. На долю пяти разделов бюджета - «Разоружение», «Использование космического пространства в мирных целях», «Экономические и социальные вопросы», «Права человека» и «Окружающая среда» - приходится 68 процентов всех дополнительных мероприятий.
LDCs were facing multiple difficulties that prevented them from taking advantage of the commodity sector, which constituted the backbone of their economies and the principal activity; commodities accounted for about 60 per cent of export earnings and employed approximately 80 per cent of the workforce. НРС сталкиваются с многочисленными трудностями, не позволяющими им воспользоваться возможностями в сырьевом секторе, который составляет основу их экономики и главный вид их экономической деятельности: на сырьевой сектор приходится примерно 60% их экспортных поступлений и приблизительно 80% рабочей силы.
SMEs were a key sector for achieving sustainable economic development, as they accounted for two-thirds of all jobs, and access to finance was a crucial determinant of the success of the sector. Сектор МСП имеет ключевое значение для достижения устойчивого экономического развития, поскольку на него приходится две трети всех рабочих мест, и для успешной деятельности данного сектора решающим фактором выступает доступ к финансированию.
At the other extreme, less than 200 firms employed 250 or more persons but they accounted for almost two thirds of turnover and over 40 per cent of employment. С другой стороны, на менее чем 200 фирм с числом занятых от 250 и более приходится почти две трети оборота и более 40% занятых.
Delegations noted that three donors accounted for almost half of the Fund's income and urged that burden sharing should be the main principle in funding the organization. Делегации отметили, что почти половина всех поступлений Фонда приходится на долю трех доноров, и настоятельно призвали сделать основным принципом финансирования организации принцип совместного несения бремени расходов.
Agriculture was the leading sector of the Sudanese economy and accounted for 45 per cent of its gross domestic product and 55 per cent of employment. Сельское хозяйство является ведущим сектором в экономике Судана; на его долю приходится 45 процентов валового внутреннего продукта и 55 процентов занятости.
Services accounted for well over 60 per cent of world GDP and 20 per cent of cross-border trade. На долю услуг приходится свыше 60 процентов мирового ВВП и 20 процентов трансграничной торговли.
She noted that teenage pregnancy accounted for over half of all female expulsions, and that, even if not excluded from education altogether, pregnant girls had to attend a different school. Она отмечает, что более чем в 50 процентах случаев причиной исключения из школы девочек является беременность и что, даже если они не исключаются из системы образования в целом, им приходится посещать другую школу.
Males accounted for 88 per cent of all HIV-infected Singaporeans, while 66 per cent of HIV-infected women were married. На долю мужчин приходится 88 процентов всех ВИЧ-инфицированных сингапурцев, в то время как 66 процентов ВИЧ-инфицированных женщин были замужем.
To date, KALAHI-CIDSS has funded community development projects of 114 of the 201 barangays in Phase I; the local community counterpart reportedly accounted for 37 percent of the total project cost. К настоящему дню программа калахи-вкосу финансирует осуществление проектов общинного развития в 114 из 201 района, выбранного для этапа I; на местных общинных партнеров, согласно сообщениям, приходится 37 процентов всех проектных расходов.
Industrialized countries, which accounted for only 15 per cent of the world's population, had 88 per cent of Internet users. В промышленно развитых странах, на которые приходится лишь 15 процентов населения всего мира, проживает 88 процентов пользователей Интернета.
Legislative changes in 1965, 1968 and 1976 had led to significant improvements in racial equality, although ethnic minorities, who comprised 6 per cent of the population, still only accounted for 4 per cent of disposable income. Изменения в законодательстве, имевшие место в 1965, 1968 и 1976 гг. привели к значительному улучшению положения в сфере расового равенства, хотя на этнические меньшинства, составляющие 6 % населения, по-прежнему приходится только лишь 4 % совокупного чистого дохода.
Developing countries currently accounted for nearly 40 per cent of global exports, and about 50 per cent of that trade was among themselves. В настоящее время на долю развивающихся стран приходится почти 40 процентов общемирового объема экспорта, причем около 50 процентов из этого объема составляет товарооборот между самими этими странами.
It continued to believe that transferring to the Department of Field Support all procurement for peacekeeping operations, which already accounted for 90 per cent of all of the Organization's procurement, was unfounded and ill-advised. Его делегация по-прежнему убеждена в том, что передача всей закупочной деятельности, связанной с операциями по поддержанию мира, на которую уже приходится 90 процентов всех закупок Организации, в Департамент полевой поддержки является нецелесообразной и необоснованной.
The Subcommittee noted the importance of space-based services for providing early warning of disasters of hydrometeorological origin, which accounted for approximately 85 per cent of the damage worldwide from natural disasters. Подкомитет отметил важное значение косми-ческих служб для обеспечения раннего оповещения о стихийных бедствиях гидрометеорологического происхождения, на долю которых приходится около 85 процентов ущерба от стихийных бедствий в миро-вом масштабе.
In that regard, the European Union saw the integration of Africa, which accounted for less than 1 per cent of world trade, and the least developed countries into the world economy as of special importance. В этой области Европейский союз считает особенно важной интеграцию в мировую экономику Африки, на которую приходится менее 1 процента мировой торговли, и наименее развитых стран.
Among those that undertook specific commitments, developed countries accounted for 24 schedules and developing countries for 64. Из принятых конкретных обязательств на долю развитых стран приходится 24 перечня, а на долю развивающихся стран - 64.
Interregional activities accounted for 11.5 per cent of the projects supported and received 18 per cent of the grants disbursed, which reflects their generally larger scale and the complexity of issues addressed. На межрегиональные мероприятия приходится 11,5 процента проектов, которым была оказана помощь и которые получили 18 процентов выделенных субсидий, что объясняется их более широкими масштабами в целом и сложностью затрагиваемых вопросов.
That was particularly important given that developing countries accounted for only a fraction of the R&D undertaken by transnational corporations and by public and private research and technology organizations (RTOs) in developed countries. Это особенно важно ввиду того, что на развивающиеся страны приходится лишь небольшая доля НИОКР, проводимых транснациональными корпорациями и научно-исследовательскими учреждениями и организациями по разработке технологий (НИУОРТ) государственного и частного секторов в развитых странах.
It was also worrying that the Organization's financial well-being would depend largely on the small number of States whose arrears accounted for 95 per cent of the total. Его беспокоит также то, что финансовое благосостояние Организации в основном зависит от небольшого числа государств, на которых приходится 95 процентов от общей суммы задолженности.
The reformulation occurred essentially in UNCTAD, ESCAP, UNEP and the Department of Humanitarian Affairs, which jointly accounted for almost two thirds of the reformulated published material. Изменения в основном вносились ЮНКТАД, ЭСКАТО, ЮНЕП и Департаментом по гуманитарным вопросам, на долю которых в целом приходится почти две трети измененных публикуемых материалов.
Women system-wide currently accounted for some 30 per cent of staff, of whom some 60 per cent, however, worked in non-substantive activities, mainly in administrative, language- and library-related fields. В настоящее время в рамках всей системы на долю женщин приходится примерно 30 процентов от общего числа сотрудников, из которых примерно 60 процентов, однако, осуществляют неосновную деятельность, в основном в административной области и областях, связанных с лингвистическим и библиотечным обслуживанием.
As motor vehicles accounted for approximately 90 per cent of all written insurance business, the mission investigated a wide range of related technical, institutional, legal and operational issues. Поскольку около 90% всех операций по страхованию приходится на страхование автотранспортных средств, миссия изучила широкий спектр соответствующих технических, институциональных, правовых и оперативных вопросов.
Indeed, since staff costs accounted for more than 70 per cent of the regular budget, it was difficult to see how transfers to the Development Account would have no effect on the number of posts. Фактически ввиду того, что на расходы по персоналу приходится более 70 процентов объема регулярного бюджета, трудно представить, как перевод ресурсов на Счет развития не скажется на количестве должностей.