Английский - русский
Перевод слова Accounted
Вариант перевода Приходится

Примеры в контексте "Accounted - Приходится"

Примеры: Accounted - Приходится
Figures for 2013 indicate that drone strikes accounted for almost 40 per cent of the total number of civilian fatalities inflicted as the result of aerial attacks by pro-Government forces. Данные за 2013 год показывают, что на удары с беспилотных летательных аппаратов приходится почти 40% общего числа гражданских жертв в результате воздушных атак проправительственных сил.
As of 31 October 2013, the top 10 most violent districts accounted for over 30 per cent of enemy-initiated attacks, however those areas are home to only 3 per cent of the Afghan population. По состоянию на 31 октября 2013 года на долю десяти наиболее неспокойных районов приходится свыше 30 процентов нападений, совершаемых противником, однако в этих районах проживает лишь 3 процента афганского населения.
This may be related to the training and awareness focus on the country office in Afghanistan, which itself accounted for the highest number of requests for advice and guidance from a single country. Возможно, это связано с активными учебными и просветительскими мероприятиями в страновом отделении в Афганистане, на которое приходится максимальное количество заявок на предоставление консультаций и руководящих указаний, поступивших из одной страны.
In terms of absolute numbers, China, Pakistan, the Russian Federation and the United States together accounted for 62 per cent of the global number of people who inject drugs who are living with HIV. В абсолютном выражении на долю Китая, Пакистана, Российской Федерации и Соединенных Штатов Америки в совокупности приходится 62 процента общего числа лиц, употребляющих наркотики путем инъекций и живущих с ВИЧ.
Since 2012, women have accounted for over 30% of the members discussing the Farmers and Farmland Plan, which specifies ideal forms of core management entities and local agriculture. В период после 2012 года на женщин приходится более 30 процентов членов кооперативов, участвующих в обсуждении Плана в отношении фермеров и сельскохозяйственных земель, в котором определяются идеальные формы основных субъектов управления и местного сельского хозяйства.
This procedure ensured that the US parent was not assigned to a four-digit industry outside the sector or the three-digit subsector that accounted for the largest share of sales. Такая процедура позволяет избежать отнесение материнской компании к отрасли четырехзначного кода, которая не входит в тот сектор или в тот подсектор трехзначного кода, на который приходится наибольшая доля в объеме продаж.
In addition, over half of all peacekeeping costs in recent years are accounted for by only three operations, UNAMID, MONUSCO and UNMISS (or previously UNMIS). Кроме того, в последние годы более половины всех расходов на операции по поддержанию мира приходится на долю всего трех операций: ЮНАМИД, МООСДРК и МООНЮС (ранее МООНВС).
It was unacceptable that, although Africa was a major source of raw materials, it accounted for only three per cent of global trade. Неприемлемым является тот факт, что, хотя Африка является основным поставщиком сырьевых материалов, на ее долю приходится всего три процента от общего объема международной торговли.
Almost 70 per cent of the illiterate were persons over 55 years of age, as compared with the 1999 census when they accounted for 82 per cent. Почти 70% неграмотных приходится на лица старше 55 лет, а по итогам переписи 1999 года их доля составляла 82%.
MSMEs accounted for most of the economic activity in many developing countries and should be helped to engage in trade at the international level by reducing the various legal obstacles they faced. Во многих развивающихся странах большая часть экономической деятельности приходится на долю ММСП, и им следует помочь участвовать в торговле на международном уровне, уменьшив количество различных юридических препятствий, с которыми они сталкиваются.
In 2001 his country had established the Nigeria Technical Cooperation Fund, which accounted for 60 per cent of the donor fund at ADB, and had played a major role in hosting the first African-South American Summit. В 2001 году страна оратора создала Нигерийский фонд технического сотрудничества, на долю которого приходится 60 процентов донорских средств АБР, а также сыграла важную роль в проведении первой Африканско-южноамериканской встречи на высшем уровне.
The expansion of outward FDI from the South is mainly accounted for by a number of economies notably in Asia, and some in Latin America and the Caribbean. Увеличение оттока ПИИ из стран Юга в основном приходится на определенную группу стран, в первую очередь в Азии, а также на некоторые страны Латинской Америки и Карибского бассейна.
Of the total amount outstanding, 85 per cent is accounted for by only three Member States, and clearly they will have a major role in determining the financial outcome for the regular budget. Из общей суммы непогашенных взносов 85 процентов приходится всего лишь на три других государства-члена и очевидно, что они играют важную роль в определении финансового состояния регулярного бюджета.
Since girls and women of reproductive age accounted for a large proportion of Guatemala's population, reproductive health had also been given priority in the Social Development Act. С учетом того, что на долю девушек и женщин репродуктивного возраста приходится значительная часть населения Гватемалы, в рамках Закона о социальном развитии также придается приоритетное значение охране репродуктивного здоровья.
She therefore wondered whether Luxembourg's economic development had come at the cost of cheap labour, since cross-border workers accounted for a large proportion of the labour force. Поэтому она интересуется, было ли обусловлено экономическое развитие Люксембурга наличием дешевой рабочей силы, с учетом того, что на долю трансграничных рабочих приходится значительная часть трудящихся.
Exports of professional services reached $270 billion in 2002: developing countries accounted for 15 per cent of total exports, with China, Brazil, the Philippines, Argentina and Egypt as the leading exporters. Экспорт профессиональных услуг достиг в 2002 году 270 млрд. долл.: на развивающиеся страны приходится 15% всего экспорта, из них ведущими экспортерами являются Китай, Бразилия, Филиппины, Аргентина и Египет.
However, the buildings' systems were interconnected and thus could not be upgraded only in part, and any scope reductions would almost certainly compromise health, safety and operating standards, which accounted for 99 per cent of the project budget. В то же время системы зданий взаимосвязаны, и поэтому их нельзя ремонтировать частями, и, несомненно, любое сокращение масштабов почти неизбежно скажется на состоянии здоровья, безопасности и эксплуатационных стандартах, на долю которых приходится 99 процентов бюджета проекта.
Although the continent was home to about 12 per cent of the world's population, it accounted for less than 1 per cent of the world's Internet content. Хотя на этом континенте проживает около 12 процентов населения земного шара, на него приходится менее 1 процента контента всемирной сети Интернет.
It had noticed that two large missions, UNAMA and UNAMI, accounted for more than 70 per cent of all the financial and staffing requirements for such missions. Он отметил, что на долю двух крупных миссий, МООНСА и МООНСИ, приходится более 70 процентов всех финансовых и кадровых потребностей таких миссий.
The current situation had produced new economic priorities - preventing the collapse of the fragile PA institutions and securing salaries for 168,000 employees, who accounted for 23 per cent of total employment. Нынешняя ситуация потребовала новых экономических приоритетов - предотвращение краха уязвимых учреждений ПА и выплата окладов 168000 работников, на которых приходится 23% всех занятых.
The dynamic exporters in South and South-East Asia accounted for about two thirds of the total developing country services exports and recorded an export growth of 15.3 per cent. На динамичные страны-экспортеры в Южной и Юго-Восточной Азии приходится около двух третей общего экспорта услуг развивающихся стран, и здесь отмечается рост экспорта в 15,3 процента.
According to the available data, it would seem that WFP and UNICEF together accounted for 60 per cent of all the operational activities for development expenditures going to the least developed countries in 2004. Согласно имеющимся данным на долю ВПП и ЮНИСЕФ, как представляется, приходится 60 процентов всех средств, выделенных наименее развитым странам в 2004 году на деятельность в области сотрудничества в целях развития.
In-patient services are provided by the 38 public hospitals with bed provision, which accounted for around 90 per cent of total patient days treated in the HKSAR. Услуги по стационарному лечению оказываются в 38 государственных больницах, предоставляющих койко-места, на долю которых приходится около 90% общего количества пациенто-дней в САРГ.
In the non-agricultural area, AGOA exports from LDCs mainly fall under seven tariff lines relating to garments from Lesotho and Madagascar, which accounted for 84% of all relevant preferential exports. Если говорить о несельскохозяйственных товарах, экспорт из НРС в рамках режима ЗРВА в основном приходится на семь тарифных позиций, причем 84% всего соответствующего преференциального экспорта - это поставки одежды из Лесото и Мадагаскара.
The court noted, however, that its data referred only to the large administrative regions in the State, which accounted for nearly 70 per cent of all legal actions. Вместе с тем суд отметил, что сообщенные им данные касаются только крупных административных единиц штата, на долю которых приходится около 70% всех судебных исков.