Английский - русский
Перевод слова Accounted
Вариант перевода Приходится

Примеры в контексте "Accounted - Приходится"

Примеры: Accounted - Приходится
They accounted for 32 per cent of the total and resulted in 331 civilians killed and 734 injured between 1 January and 31 May, an increase of 3 per cent over 2013. На них приходится 32 процента от общего числа, при этом в период с 1 января по 31 мая погиб 331 человек из числа гражданского населения и 734 человека получили ранения, что на 3 процента больше, чем в 2013 году.
The 48 countries in the Group accounted for 12 per cent of the total world population and had contributed 1.11 per cent of global merchandise trade in 2011. На долю 48 стран, входящих в состав Группы, приходится 12 процентов всего населения мира, и в 2011 году их доля в мировой торговле товарами составила 1,11 процента.
This new renewable energy capacity accounted for 43.6 per cent of the overall new generating capacity that was installed globally in 2013 from all sources. На долю этих новых генерирующих мощностей возобновляемой энергетики приходится 43,6 процента от общего объема мощностей новых электростанций всех типов, построенных во всем мире в 2013 году.
Moreover, the top 25 procurement categories (out of a total of 1,101) accounted for 78 per cent of purchase orders and 74 per cent of total spend. Кроме того, на 25 основных категорий закупок (из в общей сложности 1101) приходится 78% заказов-нарядов и 74% общих расходов.
Currently, the largest 1,000 companies accounted for 7.8 per cent of revenue and 8 per cent of jobs in OECD countries and possessed a large pool of funds invested in capital markets. В настоящее время на тысячу крупнейших компаний в странах-членах ОЭСР приходится 7,8 процента доходов и 8 процентов рабочих мест, и им принадлежит значительный объем средств, вложенных на рынках капитала.
Ever since the Industrial Revolution, manufacturing had been the engine of growth and currently accounted for some 31 per cent of global gross domestic product (GDP). Еще со времен промышленной революции локомотивом роста являлось промышленное произ-водство, на которое в настоящее время приходится около 31 процента валового внутреннего продукта (ВВП) в мире.
The poorest municipalities, equivalent to 29 per cent of the entire population, accounted for 50 per cent of all Banco Postal accounts. На самые бедные муниципии, в которых живет 29% населения страны, приходится 50% всех счетов "Банку постал".
The region's manufacturing industries sector, which accounted for only 10 per cent of gross domestic product (GDP) - a proportion that had remained unchanged over the past four decades - suffered from chronic shortcomings. Сектор обрабатывающей промышленности региона, на долю которого приходится всего лишь 10 процентов валового внутреннего продукта (ВВП) - данный показатель остается неизменным в течение последних четырех десятилетий - страдает от хронических недостатков.
Goods and products manufactured in the region accounted for only 20 per cent of exports, one third of which were chemicals based on oil, gas, phosphate and potassium. На долю производимых в регионе товаров и продуктов приходится лишь 20 процентов экспорта, при этом одна треть из них - это химикаты, производимые на основе нефтегазовых продук-тов, фосфата и калия.
The report encouraged Member States to give priority in their development strategies to creating decent and productive jobs and to implementing employment policies for such vulnerable groups as rural people, who accounted for a disproportionate number of the world's poor. Доклад призывает государства-члены уделить приоритетное внимание в своих стратегиях в области развития созданию достойных и продуктивных рабочих мест и проведению политики в области занятости в отношении таких уязвимых групп, как население сельских районов, на которое приходится непропорционально высокое число бедняков в мире.
Mr. Khan (United Nations World Tourism Organization (UNWTO)) said that tourism accounted for approximately 45 per cent of services exports by the least developed countries, and was a major economic sector for most small island developing States. Г-н Хан (Всемирная туристская организация Организации Объединенных Наций (ЮНВТО)) говорит, что на туризм приходится примерно 45 процентов экспорта услуг наименее развитых стран, и он является основным сектором экономики для большинства малых островных развивающихся государств.
Legislation on maternity protection had led to a considerable increase in the numbers of working women, who accounted for over 40 per cent of the workforce. Принятие закона об охране материнства способствовало значительному росту числа работающих женщин, на долю которых приходится свыше 40 процентов рабочей силы.
While they accounted for 4 per cent of the general population, they made up almost a quarter of Canada's prison population. Хотя они составляют 4% от общей численности населения, на их долю приходится почти четверть всех лиц, находящихся в заключении в тюрьмах Канады.
SMEs accounted for only 30 per cent of jobs, whereas in other parts of the world they were the main source of job creation, providing opportunities for young people to be creative and channel their energies towards production, trade, development and invention. На долю МСП приходится лишь 30 процентов рабочих мест, тогда как в других частях мира они являются главным источником занятости, предоставляя молодым людям возможность проявлять творческий подход и направлять свою энергию в сферу производства, торговли, модернизации и изобретательства.
Excluding amounts due within the 30-day period, the major contributor accounted for 67 per cent of the total amount owed; 9 of the 14 other largest contributors accounted for 14 per cent, and the remaining 158 Member States accounted for 19 per cent. Если не считать средств, которые должны поступить в течение 30 дней, то на основного плательщика приходится 67 процентов общей суммы задолженности; на 9 из 14 других крупнейших плательщиков приходится 14 процентов, а на остальные 158 государств-членов - 19 процентов.
As staff costs accounted for approximately 70 per cent of the budget, his delegation was concerned that there had been no comprehensive analysis of the Organization's overall staffing structure. Поскольку на расходы по персоналу приходится приблизительно 70 процентов бюджетных ассигнований, его делегация выражает озабоченность в связи с тем, что всеобъемлющий анализ общего штатного расписания Организации не проводился.
As part of that initiative, the Department was reviewing the Field Service category, which accounted for 60 per cent of international staff in missions. В рамках этой инициативы Департамент проводит обзор штатного расписания персонала категории полевой службы, на которую приходится 60 процентов от общего числа международных сотрудников миссий.
His delegation would pay close attention to questions relating to human resources - which accounted for over 72 per cent of expenditure under the regular budget - with a view to ensuring more effective and flexible personnel management. Делегация Российской Федерации обратит самое пристальное внимание на вопросы, касающиеся людских ресурсов, на долю которых приходится 72 процента расходов в рамках регулярного бюджета, в целях обеспечения более эффективного и гибкого управления персоналом.
Such countries however accounted for a very small proportion of the total budget; it was the delay in payments by several major contributors that had a disproportionate impact, particularly on peacekeeping operations. Вместе с тем на долю таких стран приходится весьма небольшая часть общего бюджета; непропорционально негативно, особенно на операциях по поддержанию мира, сказывается задержка в платежах со стороны ряда основных вкладчиков.
Middle income countries - which accounted for more than 80 per cent of the world's poor - were becoming active agents for knowledge exchange and could become strategic partners in the triangulation process benefiting less developed countries. Страны со средним уровнем дохода, на долю которых приходится более 80 процентов бедного населения земного шара, все больше становятся проводниками знаний и могут стать стратегическими партнерами в процессе трехстороннего сотрудничества в интересах менее развитых стран.
As commodities accounted for a large part of the exports of developing countries, fluctuations in commodity prices had a huge impact on the performance of those countries. Поскольку значительная часть экспорта развивающихся стран приходится на сырьевые товары, колебания цен на такие товары оказывают серьезное воздействие на экономические показатели этих стран.
Although Viet Nam's agricultural sector was shrinking, it still accounted for nearly 20 per cent of GDP, and was one the forces driving poverty eradication. Хотя объемы производства в сельскохозяйственном секторе Вьетнама уменьшаются, на его долю по-прежнему приходится около 20 процентов ВВП, и он является одной из движущих сил в борьбе за искоренение нищеты.
Owing to changes in society, polygamy was becoming less and less common in Kuwait and currently accounted for less than 9 per cent of marriages. В результате изменений в обществе масштабы полигамии сокращаются и она уже не так распространена; в настоящее время на полигамные браки приходится менее 9% всех браков.
The Commission noted that a stronger focus on agricultural development, through a higher level of investment, for example, was required for enhanced resilience, especially cases in which the sector accounted for a high share of employment and where the poor were concentrated in rural areas. Комиссия отметила, что для повышения устойчивости необходимо уделять большее внимание развитию сельского хозяйства, например путем увеличения объема инвестиций в него, особенно в тех случаях, когда на этот сектор приходится большая доля трудящихся и когда малоимущее население сконцентрировано в сельских районах.
In Africa, intraregional trade accounted for only 11 per cent of overall African trade. Однако в Африке на долю такой торговли приходится всего 11% от общего объема торговли.