For example, the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) countries, with only 19 per cent of the world's population, accounted for 90 per cent of Internet usage. |
Например, на страны - члены Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР), в которых проживает только 19 процентов мирового населения, приходится 90 процентов пользователей интернета. |
He confirmed that immediate phase-out of carbon tetrachloride consumption in Mexico would require the complete closure of the factory that accounted for almost all of the country's consumption. |
Он подтвердил, что, для того чтобы немедленно прекратить в Мексике потребление тетрахлорметана, необходимо полностью закрыть предприятие, на которое приходится практически весь объем потребляемого в стране тетрахлорметана. |
Africa was the region most highly dependent on commodities; 65 per cent of total exports were accounted for by commodities, and about half the African countries derived 80 per cent of their export earnings from commodities. |
Африка является регионом, который в наибольшей степени зависит от сырьевых товаров: 65% ее совокупного экспорта приходится на сырьевые товары, и примерно половина африканских стран получает 80% своих экспортных поступлений от сырьевого сектора. |
For example, women now accounted for 12 per cent of all judges, and two of the nine judges at the Constitutional Court were women. |
Например, в настоящее время на долю женщин приходится 12 процентов всех судей и 2 из 9 судей в Конституционном суде - женщины. |
The highest levels of HCH in polar bears were detected in the Beaufort Sea population (approx. 770 ng/g wet weight in fat). Beta-HCH accounted for 93 % of HCH residues. |
Самые высокие уровни бета-ГХГ в организме белого медведя отмечаются среди популяции моря Бофорта (примерно 770 нг/г живого веса в жировых тканях) На бета-ГХГ приходится 93 процента содержания ГХГ. |
The share of manufacturing in GDP in East Asia overall is now about 30 per cent, with over 34 per cent of China's GDP accounted for by manufacturing value added. |
Доля обрабатывающей промышленности Восточной Азии в ВВП в целом сейчас выше 30 процентов, причем более 34 процентов ВВП Китая приходится на условно-чистую продукцию обрабатывающей промышленности. |
The second factor is related to the benefit readjustment policy, particularly as concerns benefits equal to a minimum salary, which accounted for 65.7% of total benefits paid out in December 2005. |
Второй фактор имеет отношение к политике корректировки пособий, особенно в том, что касается пособий, равных минимальной заработной плате, на которые приходится 65,7% от общего количества пособий, выплаченных в декабре 2005 года. |
Based on expenditure, however, local poverty initiatives accounted for the highest share of expenditure. |
Вместе с тем, если судить по объемам затрат, то самая большая доля расходов приходится на осуществление местных инициатив по борьбе с нищетой; |
The breakdown of unpaid assessed contributions showed that one Member State accounted for 85 per cent of the total and the remaining Member States for 15 per cent. |
Разбивка невыплаченных начисленных взносов показывает, что 85 процентов общей суммы задолженности приходится на долю одного государства-члена и 15 процентов - на долю остальных государств-членов. |
If a separate avenue of appeal were created for consultants and individual contractors, who had accounted for the majority of those cases, opening access to the Tribunals to the other categories of personnel would increase the number of cases by only 2 or 3 per cent. |
Если будут созданы иные возможности апелляции для консультантов и индивидуальных подрядчиков, на долю которых приходится большинство этих дел, предоставление доступа к трибуналам другим категориям персонала увеличит количество дел лишь на 2 или 3 процента. |
The "Project financing" session highlighted the fact that the oil and gas sector in Africa accounted for more than 40 per cent of project finance for major financial institutions, and is expected to increase further. |
Участники заседания по теме "Финансирование проектов" указали на тот факт, что на нефтегазовый сектор африканских стран приходится более 40% средств, поступающих для финансирования проектов от крупных финансовых учреждений, и, как ожидается, эта доля будет расти и дальше. |
Debt relief accounted for almost two thirds of the surge in ODA in 2005, when total aggregate ODA reached a historic peak ($107.1 billion), and for around 30 per cent of all ODA provided in 2005 - 2006. |
На облегчение задолженности приходится почти две трети увеличения ОПР в 2005 году, когда совокупная итоговая ОПР достигла самой высокой отметки (107,1 млрд. долл.), и порядка 30% всей ОПР, предоставленной в 2005-2006 годах. |
Some 55 per cent of the private sector contribution to GDP was accounted for by non-market production, with the balance of 45 per cent (equivalent to about AUD 2.4 million) being contributed by private sector monetary output (Tuvalu MDG Report 2004). |
Около 55 процентов общего вклада частного сектора в ВВП приходится на долю нерыночного производства, в то время как оставшиеся 45 процентов (на сумму порядка 2,4 млн. австралийских долларов) приходятся на деятельность частных финансовых компаний (доклад Тувалу об осуществлении ЦРДТ, 2004 год). |
Support had been provided to small and medium enterprises, which accounted for 90 per cent of businesses, and 60 per cent of jobs, in particular for women and young people. |
Поддержку получают малые и средние предприятия, на которые приходится 90 процентов всех предприятий и 60 процентов рабочих мест, предназначенных, в частности, для женщин и молодежи. |
The country accounted for 90 per cent of the global production of heroin, and a large proportion of the heroin seized in the territories of CSTO States was of Afghan origin. |
На долю этой страны приходится 90 процентов объемов мирового производства героина, и значительная часть героина, конфискованного на территории государств ОДКБ, имеет афганское происхождение. |
The least developed countries, which accounted for over 760 million of the global population but only 0.7 per cent of global exports, continued to grapple with the challenge of servicing a huge and unsustainable debt burden. |
ЗЗ. Наименее развитые страны, общее население которых составляет более 760 млн. человек, но на долю которых приходится всего 0,7 процента мирового экспорта, продолжают решать проблемы погашения огромного долга, являющегося неприемлемым бременем для этих стран. |
Yet, in the face of the fact that young people accounted for half those unemployed in the world and half those newly infected with HIV/AIDS, promises must be matched by action. |
Вместе с тем, учитывая тот факт, что на долю молодежи приходится половина безработных в мире и половина недавно инфицированных ВИЧ/СПИДом, обещания должны подкрепляться конкретными действиями. |
As in the past, the issue most commonly raised by staff was career progression and development, which accounted for about 23 per cent of the cases brought to the attention of the Ombudsman during the reporting period. |
Как и прежде, вопросы, поднимаемые сотрудниками, чаще всего касаются продвижения по службе и развития карьеры - на их долю приходится около 23 процентов дел, поданных на рассмотрение Омбудсмена в отчетный период. |
Ageing was a demographic reality in the Russian Federation: older persons accounted for 20 per cent of the country's citizens, and would account for 25 per cent by 2016. |
В Российской Федерации старение населения представляет собой реальную демографическую проблему: на пожилых людей приходится около 20 процентов граждан страны, и к 2016 году они будут составлять 25 процентов населения. |
They accounted for 55 per cent of secondary school pupils and 58 per cent of graduates and held 41 per cent of higher positions and 22 per cent of administrative posts. |
На их долю приходится 55% учащихся средних школ и 58% дипломированных специалистов, они занимают 41% высоких постов и 22% административных постов. |
Village ownership accounted for almost 30 per cent of the total land in Tanzania, with general land, comprising 5 per cent, being allocated for roads, cities and towns. |
В Танзании на деревенскую собственность приходится почти 30 процентов всех земель, а земли общего назначения, которые составляют 5 процентов, выделены под дороги, города и поселки. |
With 2.1 million business enterprises listed it provides almost 99 per cent coverage of the United Kingdom economic activity; (the remainder is accounted for by 2.3 million very small businesses). |
На перечисленные в нем 2,1 млн. коммерческих предприятий приходится почти 99% всей экономической деятельности в Соединенном Королевстве (остальная часть приходится на 2,3 млн. очень малых предприятий). |
On the other hand, India's recent emergence as a major offshoring destination could hardly be blamed for job losses in the United States since India accounted for only about 1 per cent of US imports of all services and 2 per cent of the business services category. |
С другой стороны, становление Индии в последнее время в качестве одной из ведущих точек офшоринга вряд ли можно считать причиной потерь рабочих мест в Соединенных Штатах, поскольку на Индию приходится лишь около 1% американского импорта всех услуг и 2% в категории деловых услуг. |
The concentration of the organization in these two practices is partly reflected in the fact that four of the 30 service lines - three in governance and one in poverty - accounted for over half of total 2005 programme expenditures. |
Сосредоточение усилий организации на этих двух областях практической деятельности отчасти находит отражение в том, что на четыре из 30 направлений работы - три в области управления и одно в области борьбы с нищетой - приходится более половины общих расходов по программам за 2005 год. |
The Panel notes that 94 per cent of the land allocated on 6 October 2011, as indicated above, was allocated to these three companies, which accounted for 16 of the 17 private use permits issued on that day. |
Группа отмечает, что, как указывалось выше, 94 процента земельных ресурсов, выделенных под частную эксплуатацию 6 октября 2011 года, были предоставлены этим трем компаниям, и на них приходится 16 из 17 разрешений на частную эксплуатацию, выданных в тот день. |