Английский - русский
Перевод слова Abuja
Вариант перевода Абудже

Примеры в контексте "Abuja - Абудже"

Примеры: Abuja - Абудже
My delegation notes with satisfaction that the Abuja meeting has produced positive results, particularly with regard to the disarmament, demobilization and reintegration programme. Моя делегация с удовлетворением отмечает, что совещание в Абудже принесло позитивные результаты, в частности в отношении программы разоружения, демобилизации и реинтеграции.
That is why the African heads of State, meeting in special session in Abuja, solemnly reaffirmed their commitment to combat this scourge through all possible means. Поэтому главы африканских государств на специальном совещании в Абудже вновь торжественно подтвердили свою приверженность борьбе с этим злом всеми возможными средствами.
The successful implementation of the cease-fire agreement signed in Abuja, Nigeria, on 10 November 2000 created the environment for the restoration of the peace process. Успешное осуществление соглашения о прекращении огня, подписанного 10 ноября 2000 года в Абудже, Нигерия, создало условия для восстановления мирного процесса.
The achievement of the Abuja target of 60 per cent coverage with prompt and effective antimalarial treatment will require more effective methods to improve delivery and compliance with recommended regimens. Достижение поставленного в Абудже целевого показателя в 60 процентов охвата эффективным и своевременным противомалярийным лечением потребует более эффективных методов в целях улучшения исполнения и соблюдения рекомендованного режима.
(a) Participating in the preparatory workshops in Abuja and Dakar; and а) участия в подготовительных семинарах в Абудже и Дакаре;
The Centre assisted in the preparation of a meeting of ECOWAS experts on industrial development in West Africa, which was convened at Abuja in February. Центр оказал содействие в подготовке совещания экспертов ЭКОВАС по промышленному развитию в Западной Африке, которое было проведено в Абудже в феврале.
Its mandate is derived from the Declaration of Principles signed between the Government of the Sudan and the movements in Abuja on 5 July 2005. Основанием для него является Декларация принципов, подписанная правительством Судана и движениями в Абудже 5 июля 2005 года.
Subsequent efforts for peace in Darfur took place in Addis Ababa and in Abuja mediated by the African Union and with all parties to the conflict participating. Последующие усилия по установлению мира в Дарфуре были предприняты в Аддис-Абебе и в Абудже при посредничестве Африканского союза и с участием всех сторон конфликта.
A few days earlier in Abuja, ECOWAS had begun work on the establishment of a mechanism for conflict prevention, management and resolution and peacekeeping. ЭКОВАС несколько дней назад в Абудже приступило к созданию собственного механизма предупреждения, урегулирования и разрешения конфликтов и поддержания мира.
November 1989 Leader of Ghana's delegation to the Fourth ECA/OAU Regional Conference of the African Regional Coordinating Committee for the Integration of Women in Development, in Abuja. Ноябрь 1989 года Глава делегации Ганы на четвертой Региональной конференции ЭКА/ОАГ Африканского регионального координационного комитета по вопросам интеграции женщин в процесс развития в Абудже.
The positive developments in Abuja and the deterioration of the humanitarian situation on the ground demand the strengthening of AMIS in the shortest possible time. Позитивное развитие событий в Абудже и ухудшение гуманитарного положения на местах диктуют необходимость усиления МАСС в кратчайшие возможные сроки.
The agreement in Abuja also epitomizes the determination of Africa to resolve its problems in a collective and effective manner, in cooperation with its international partners. Соглашение в Абудже является также воплощением решимости Африки разрешить свои проблемы сообща и эффективно в сотрудничестве со своими международными партнерами.
The agreement signed in Abuja cannot be implemented without a strong international presence on the ground, which will monitor the compliance of the two parties to the agreement. Подписанное в Абудже соглашение невозможно осуществить без сильного международного присутствия на местах, которое будет следить за соблюдением обеими сторонами соглашения.
We also commend the flexibility and responsible approach of the Government of the Sudan and the Sudan Liberation Movement during the final stage of negotiations in Abuja. Мы также отмечаем гибкий и ответственный подход правительства Судана и Освободительного движения Судана на заключительном этапе переговоров в Абудже.
It is most appropriate on this occasion to pay special tribute to the many leaders and eminent personalities who actively helped in brokering the Abuja accords. На этом заседании чрезвычайно уместно отдать особую дань уважения многим лидерам и выдающимся личностям, которые активно содействовали достижению соглашений в Абудже.
The primary purpose of such a mission would be to give effect to the Abuja peace agreement and, above all, to protect the civilian population. Главной целью такой миссии будет осуществление подписанного в Абудже мирного соглашения и, прежде всего, зашита гражданского населения.
Insufficient human and technical resources at the political-military level in Abuja are what most impede the strategic planning and support with which the force should be provided. Прежде всего недостаточное людское и техническое обеспечение военно-политического механизма в Абудже препятствует осуществлению стратегического планирования и обеспечению им соответствующей поддержки для сил.
In that regard, I welcome the positive results achieved following the peace negotiations held at Abuja and N'Djamena, sponsored by the African Union. В этой связи я приветствую положительные результаты, достигнутые после завершения мирных переговоров в Абудже и Нджамене, спонсором которых выступил Африканский союз.
Significant progress has also been made with the adoption of national strategic plans by a number of African countries with a view to achieving the goals set at Abuja. Существенный прогресс достигнут также в принятии рядом африканских стран национальных стратегических планов, направленных на достижение поставленных в Абудже целей.
A follow-up meeting is expected to be convened in Abuja around 21 October 2004 on the other issues: political and economic and social issues. Ожидается, что последующая встреча состоится в Абудже приблизительно 21 октября 2004 года и будет посвящена оставшимся вопросам: политическим и социально-экономическим.
The third seminar is to be convened in Abuja, from 24 to 26 March 2009, by kind invitation of the Government of Nigeria. Третий семинар намечено провести 24 - 26 марта 2009 года в Абудже по любезному приглашению правительства Нигерии.
We welcome the Secretary-General's commitment to conducting a global threat review in order to re-assess security threats in the wake of the deadly attack in Abuja, Nigeria. Мы приветствуем приверженность Генерального секретаря проведению глобального обзора существующих угроз для переоценки угроз безопасности после нападения в Абудже, Нигерия.
Endorses the decisions of the extraordinary summit of the Economic Community of West African States (ECOWAS), held in Abuja on 17 October 2009. З. одобряет решения чрезвычайного саммита Экономического сообщества западноафриканских государств (ЭКОВАС), проведенного в Абудже 17 октября 2009 года.
African countries are concerned about consolidating regional integration processes with a view to accelerating the formation of the African common market and economic community as foreseen in the Abuja Treaty. Африканские страны стремятся консолидировать региональные интеграционные процессы, с тем чтобы в соответствии с подписанным в Абудже договором ускорить создание африканского общего рынка и экономического сообщества.
At the time of writing, the parties to the inter-Sudanese talks on Darfur at Abuja were considering the provisions of an enhanced ceasefire agreement. Во время написания настоящего доклада стороны на межсуданских переговорах по Дарфуру в Абудже рассматривали положения об усилении соглашения о прекращении огня.