| The team leader also participated in the discussions on security arrangements at the Abuja peace talks. | Руководитель Группы по оказанию помощи участвовал также в обсуждениях вопросов безопасности на мирных переговорах в Абудже. |
| The United Nations stands ready to assist with such efforts, which could be launched even before the conclusion of a political agreement in Abuja. | Организация Объединенных Наций готова поддержать эти усилия, которые могут предприниматься даже еще до заключения политического соглашения в Абудже. |
| However, recent developments in Abuja indicate that the rebel groups are now willing to identify their positions. | Вместе с тем развитие последних событий в Абудже свидетельствует о том, что повстанческие группы сейчас готовы предоставить данные об их позициях. |
| Continuing leadership disputes and power struggles within SLA pose a threat to the process of conducting the peace talks at Abuja. | Неурегулированные разногласия среди руководства и борьба за власть в рядах ОАС представляют угрозу для процесса проведения мирных переговоров в Абудже. |
| The regional conference for Africa was held in Abuja, from 24 to 26 August 2008. | Региональная конференция стран Африки была проведена в Абудже 24 - 26 августа 2008 года. |
| The third regional seminar is due to be held in Abuja, Nigeria, in the first part of 2009. | Третий региональный семинар должен состояться в Абудже, Нигерия, в первой половине 2009 года. |
| In May 2006, the Darfur Peace Agreement was signed in the Nigerian capital Abuja. | В мае 2006 года в столице Нигерии Абудже было подписано Мирное соглашение по Дарфуру. |
| A regional preparatory meeting for African States would be held in Abuja, Nigeria, from 24 to 26 August 2008. | Региональное подготовительное совещание африканских государств состоится в Абудже, Нигерия, 24-26 августа 2008 года. |
| The third of these regional seminars was held in Abuja, Nigeria, in the first part of 2009. | Третий в числе таких региональных семинаров был проведен в первой половине 2009 года в Абудже, Нигерия. |
| The Subcommittee also noted that the 2009 IAA African Regional Conference would be held in Abuja from 24 to 26 November. | Подкомитет отметил также, что 24-26 ноября 2009 года в Абудже состоится Африканская региональная конференция МАА. |
| (b) "IAA third African Regional Conference in Abuja", by the representative of Nigeria. | Ь) "Третья Африканская региональная конференция МАА в Абудже" (представитель Нигерии). |
| The Agreement contains a comprehensive set of commitments covering the key areas negotiated by the parties in Abuja. | Соглашение содержит всеобъемлющий комплекс обязательств, охватывающих ключевые области, согласованные этими сторонами в Абудже. |
| Twenty-five African countries were represented in Abuja through their NHRIs, NGOs, governmental and intergovernmental organizations. | В Абудже своими национальными учреждениями, НПО, правительственными и межправительственными организациями были представлены 25 африканских стран. |
| A conventional workshop took place in Abuja in December 2005 with the support of the Nigeria National Human Rights Commission. | В декабре 2005 года в Абудже при поддержке Национальной комиссии по правам человека Нигерии было проведено типовое рабочее совещание. |
| Negotiations in Abuja have been greatly hampered by divisions within and among the rebel movements of Darfur. | Переговоры в Абудже в значительной степени тормозятся отсутствием единства как внутри повстанческих движений Дарфура, так и между ними. |
| The parties should be reminded that continued violence on the ground only compounds the climate of mistrust prevailing at the talks in Abuja. | Сторонам следует напомнить, что продолжающиеся акты насилия на местах лишь обостряют обстановку недоверия, которая царит на переговорах в Абудже. |
| The higher number for 2011 was largely attributable to the tragic event in Abuja and an aviation accident. | Причина, по которой число жертв в 2011 году увеличилось, в значительной степени была связана с трагическим событием в Абудже и произошедшей авиакатастрофой. |
| It started in 1992 and works in 14 northern Nigerian states and in Abuja. | Она начала свою работу в 1992 году и осуществляет деятельность в 14 северных штатах Нигерии и в Абудже. |
| Sustained dialogue among all parties and an inclusive and long-term reconciliation strategy therefore will have to follow an agreement in Abuja. | Последовательный диалог между всеми сторонами и всеохватывающая и долгосрочная стратегия примирения должны, таким образом, стать одним из результатов соглашения в Абудже. |
| They agreed to consider our request that they act as if the humanitarian protocol agreed to at Abuja had been signed. | Они согласились рассмотреть нашу просьбу о том, чтобы они действовали так, как будто гуманитарный протокол, согласованный в Абудже, уже подписан. |
| The high-level summit on fertilizers in Africa was held in Abuja in June 2006. | В июне 2006 года в Абудже была проведена Встреча на высшем уровне по вопросам применения удобрений в Африке. |
| As regards economic integration, the Abuja Treaty establishing the African Economic Community entered into force more than a year ago. | Что касается экономической интеграции, то здесь можно отметить, что более года назад вступил в силу заключенный в Абудже Договор о создании Африканского экономического сообщества. |
| Its proposed draft programme was further discussed with Nigerian Government officials in Abuja upon the mission's arrival there on 30 March 1996. | Предлагаемый проект ее программы был дополнительно обсужден с должностными лицами правительства Нигерии в Абудже по прибытии миссии в этот город 30 марта 1996 года. |
| As the ECOWAS summit at Abuja reminded member States, the arms embargo must be implemented rigorously. | Как об этом было напомнено государствам-членам на встрече ЭКОВАС на высшем уровне в Абудже, эмбарго на поставки оружия должно соблюдаться неукоснительно. |
| Moderated a workshop on Fraud in International Commercial Transactions and International Banking in Abuja, Nigeria (August 1992). | Руководил работой практикума по теме "Мошенничество в международных торговых операциях и международном банковском деле", состоявшегося в Абудже, Нигерия (август 1992 года). |