Английский - русский
Перевод слова Abuja
Вариант перевода Абудже

Примеры в контексте "Abuja - Абудже"

Примеры: Abuja - Абудже
The Office has encouraged and supported ECOWAS in its initiative to follow up on the plan of action adopted at the ministerial meeting on the food crisis held in Abuja in May 2008. Отделение одобрило и поддержало инициативу ЭКОВАС, направленную на принятие последующих мер по осуществлению плана действий, утвержденного на состоявшемся в мае 2008 года в Абудже совещании министров, посвященном продовольственному кризису.
The first seminar had been held in Indonesia in 2007, followed by seminars in Rio de Janeiro in 2008 and in Abuja in February 2009. Первый семинар состоялся в Индонезии в 2007 году, а затем прошли семинары в Рио-де-Жанейро в 2008 году и в Абудже в феврале 2009 года.
During the meeting of West African Chiefs of Security Institutions, which took place on 27 and 28 July in Abuja, the ECOWAS Commission announced that it had initiated a process towards the development of a subregional framework to effectively address terrorism. В ходе совещания руководителей служб безопасности стран Западной Африки, которое проходило 27 и 28 июля в Абудже, Комиссия ЭКОВАС объявила, что она начала процесс разработки субрегиональной рамочной стратегии для эффективной борьбы с терроризмом.
In particular, we deplore the attacks against United Nations facilities in Abuja, Nigeria, and Mazar-e-Sharif, which led to the tragic deaths of individuals seeking to make the world a better place. В частности, мы выражаем сожаление в связи с нападениями на объекты Организации Объединенных Наций в Абудже, Нигерия, и Мазари-Шарифе, в результате которых трагически погибли люди, пытающиеся изменить мир к лучшему.
In April 2001, African leaders, in a declaration adopted in Abuja, committed to allocating 15 per cent of their national budgets to accelerating action towards universal access to HIV and AIDS, tuberculosis and malaria services. В апреле 2001 года лидеры африканских стран в декларации, принятой в Абудже, обязались выделять 15 процентов своих национальных бюджетов на цели ускорения осуществления мер, направленных на обеспечение всеобщего доступа к услугам в области ВИЧ и СПИДа, туберкулеза и малярии.
The Community-Based Rehabilitation Guidelines, launched in 2010 in Abuja, were developed in association with ILO, UNESCO, WHO and the International Disability and Development Consortium. Представленные в 2010 году в Абудже руководящие указания по реабилитации на основе общин были разработаны совместно МОТ, ЮНЕСКО, ВОЗ и Международным консорциумом по вопросам инвалидности и развития.
The Committee noted with appreciation that the second workshop on the International Space Weather Initiative would be hosted by Nigeria in Abuja from 17 to 21 October 2011. Комитет с удовлетворением отметил, что второй практикум по вопросам, связанным с Международной инициативой по космической погоде, будет проведен в Нигерии в Абудже 17-21 октября 2011 года.
The need to meet the Abuja targets for health, to support large-scale initiatives such as Muskoka and Education for All, and to explore innovative financing mechanisms was frequently mentioned. Часто упоминалось о необходимости реализации одобренных в Абудже целей в области здравоохранения, поддержки таких широкомасштабных инициатив, как инициатива, предложенная в Мускоке, и «Образование для всех», а также о необходимости разработать новаторские финансовые механизмы.
(e) Sufficient financing should be ensured through meeting the Abuja commitment of allocating 15 per cent of the country's budget to health; ё) обеспечение достаточного финансирования на основе выполнения взятого в Абудже обязательства о выделении на цели здравоохранения 15 процентов государственного бюджета;
Earlier this year, from 22 to 24 March, a three-day ECOWAS conference on combating illicit small arms brokering and trafficking was held in Nigeria's capital, Abuja, under the sponsorship of the Governments of the Netherlands, Norway and the United Kingdom. В начале этого года, с 22 по 24 марта, в столице Нигерии Абудже прошла трехдневная конференция ЭКОВАС по борьбе с незаконной посреднической деятельностью и торговлей стрелковым оружием, организованная при поддержке правительств Нидерландов, Норвегии и Соединенного Королевства.
We advocate closer cooperation between Roll Back Malaria partnerships and the international community in order to develop the capacity to fully implement individual country strategic plans and ensure the achievement of the Abuja targets. Мы выступаем за более активное участие международного сообщества в партнерских проектах борьбы с малярией с целью создания потенциала, позволяющего полностью выполнить национальные стратегические планы каждой страны и обеспечить достижение целей, намеченных в Абудже.
A preparatory meeting will be held in Bissau in October 2009 to prepare for a meeting later in the year in Abuja focusing on security sector reform. Подготовительное совещание будет проведено в Бисау в октябре 2009 года для подготовки к совещанию позднее в этом году в Абудже по этим вопросам.
Member States expressed dismay regarding the attack on the UN building in Abuja, Nigeria last year, and concern for the security of humanitarian workers in general. Государства-участники выразили озабоченность по поводу нападения на здание Организации Объединенных Наций в Абудже (Нигерия) в прошлом году, а также обеспокоенность в отношении безопасности гуманитарных работников в целом.
In that regard, the National Space Dialogue and National Media Conference held in Abuja in December 2011 had discussed the use of space technology to tackle environmental and economic issues and natural disasters. В этой связи в ходе Национального диалога по космосу и Национальной конференции представителей средств массовой информации, проводившихся в Абудже в декабре 2011 года, обсуждались вопросы использования космических технологий для решения экономических и экологических проблем и проблемы стихийных бедствий.
According to the announcement, asset recovery workshops were held in Abuja in 2005 and in Miami, United States of America, in 2006. Судя по распространенной информации, практикумы по проблеме возвращения активов были проведены в 2005 году в Абудже и в 2006 году в Майами, Соединенные Штаты Америки.
The two parties were in agreement on the value of the understandings reached at Addis Ababa and Abuja last November and of the Tripoli consensus of 29 April 2007. Обе стороны признали важное значение договоренностей, достигнутых в Аддис-Абебе и Абудже в ноябре прошлого года, и Триполийского консенсуса, принятого 29 апреля 2007 года.
On 26 August 2004, Ghana participated in the inaugural meeting of the Committee of Intelligence and Security Services of Africa (CISSA) in Abuja, Nigeria. 26 августа 2004 года Гана приняла участие в первой сессии Комитета разведывательных служб и служб безопасности стран Африки в Абудже, Нигерия.
The Secretariat has started to work intensively with UNMIS and the African Union in order to turn the results of Addis Ababa and Abuja into concrete results. Секретариат Организации Объединенных Наций уже приступил к активному сотрудничеству с МООНВС и Африканским союзом, с тем чтобы воплотить итоги совещаний в Аддис-Абебе и Абудже в конкретные результаты.
The 12 January decision of the African Union Peace and Security Council to support, in principle, a transition from AMIS to a United Nations operation appears to have given fresh momentum to the Sudanese parties negotiating in Abuja. Принятое 12 января Советом мира и безопасности Африканского союза решение в принципе поддержать переход от МАСС к операции Организации Объединенных Наций, по всей видимости, придало новый импульс переговорам между суданскими сторонами в Абудже.
In fact, Government cooperation will be a requirement, since the Security Council request to start planning for a possible transition stipulates, quite rightly, that we do so in cooperation and in close consultation with the parties to the Abuja peace talks. Фактически, сотрудничество со стороны правительства станет одной из необходимых предпосылок, поскольку просьба Совета Безопасности о начале планирования возможного перехода предусматривает, и вполне обоснованно, что мы будет делать это в сотрудничестве и на основе тесных консультаций со сторонами мирных переговоров в Абудже.
This was the conclusion of the African Ministers of Finance Conference on Financing for Development meeting this year in Abuja, based on discussions that included experts from the multilateral financial institutions. Такой вывод был сделан на Конференции министров финансов африканских стран по финансированию развития в этом году в Абудже по итогам дискуссий, в которых принимали участие, в частности, эксперты многосторонних финансовых учреждений.
Strengthen cooperation with the ECOWAS Commission and with representatives of ECOWAS member States at ECOWAS headquarters in Abuja, focusing on governance and development issues. Укрепление сотрудничества с Комиссией ЭКОВАС и представителями государств - членов ЭКОВАС в штаб-квартире ЭКОВАС в Абудже, прежде всего в вопросах управления и развития.
While the resolution was adopted in principle, the operational refinement is now a subject for consideration at a third conference to be convened in Abuja, Nigeria in July 2008. Хотя общие принципы этой резолюции уже утверждены, доработка ее оперативных аспектов будет осуществлена в ходе третьей конференции, которая пройдет в Абудже, Нигерия, в июле 2008 года.
The Special Rapporteur on contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance participated at the Africa Regional Preparatory Meeting for the Durban Review Conference, held in Abuja from 24 to 25 August 2008. Специальный докладчик по вопросу о современных формах расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости участвовала в Африканском региональном подготовительном заседании Конференции по обзору Дурбанского процесса, состоявшемся в Абудже 24 - 25 августа 2008 года.
A strong arms trade treaty would be in consonance with the spirit of the ECOWAS Convention on Small Arms and Light Weapons, Their Ammunition, and Other Related Materials, which our 15 heads of State and Government adopted at Abuja, Nigeria, on 14 June 2006. Сильный договор о торговле оружием созвучен духу Конвенции ЭКОВАС о стрелковом оружии и легких вооружениях, боеприпасах к ним и других связанных с ними элементах, которая была заключена нашими 15 главами государств и правительств 14 июня 2006 года в Абудже, Нигерия.