Английский - русский
Перевод слова Abuja
Вариант перевода Абудже

Примеры в контексте "Abuja - Абудже"

Примеры: Abuja - Абудже
In Liberia, the formation of a Transitional Government stemming from the Abuja talks seems to be encouraging. Обнадеживающим представляется процесс формирования в Либерии переходного правительства, который является результатом решений, достигнутых на состоявшихся в Абудже переговорах.
Any agreement, whether in Abuja or in El Fasher, will be sustainable only if the international community assists in guaranteeing security. Любое соглашение - будь то в Абудже или в Эль-Фашире - будет прочным лишь в том случае, если международное сообщество окажет содействие в обеспечении безопасности.
During April, the Government took additional serious practical steps to implement the Darfur Peace Agreement signed in Abuja on 5 May 2006. В апреле текущего года правительство предприняло ряд дополнительных серьезных практических шагов по осуществлению Мирного соглашения по Дарфуру, подписанного 5 мая 2006 года в Абудже.
That of Abuja operates within a radius of 50 Nautical Miles. Сейчас в Нигерии осуществляется замена локатора в Лагосе. Локатор в Абудже работает в радиусе 50 морских миль.
ECOWAS member States also discussed the situation in Guinea-Bissau during their twenty-third summit meeting, held on 28 and 29 May in Abuja. Государства-члены ЭКОВАС также обсудили ситуацию в Гвинее-Бисау в ходе своего двадцать третьего совещания на высшем уровне, проводившегося 28 и 29 мая в Абудже.
The ECOWAS secretariat in Abuja is cooperating with ODCCP in new activities against money-laundering, organized crime and other areas. Секретариат ЭКОВАС в Абудже сотрудничает с УКНПП в осуществлении новых мероприятий по борьбе с отмыванием денег и с организованной преступностью и в других областях.
The recommendations adopted by that meeting also served as inputs into the meeting of African Ministers of Trade held in Abuja in October 2001. Рекомендации, принятые на этом совещании, были использованы также в качестве материалов для проведения совещания министров торговли стран Африки, состоявшемся в октябре 2001 года в Абудже.
This should be done on a regional basis and collocated in Abuja in order to strengthen its linkages with ECOWAS. Оно должно заниматься этим на региональной основе, и его следует разместить совместно с ЭКОВАС в Абудже с тем, чтобы крепить его связи с ним.
My delegation is pleased that the Abuja summit on HIV/AIDS recommended a significant increase in public health spending. Наша делегация удовлетворена тем, что участники Встречи на высшем уровне по проблеме ВИЧ/СПИДа в Абудже рекомендовали значительно увеличить ассигнования на здравоохранение.
From 23 to 25 January 2007, the Commonwealth Secretariat conducted a training workshop in Abuja on asset recovery and international cooperation in anti-corruption investigations. С 23 по 25 января 2007 года Секретариат Содружества организовал в Абудже учебный практикум по вопросам возвращения активов и международного сотрудничества в расследовании дел о коррупции.
Implementation of the Addis Ababa conclusions and Abuja decisions Осуществление выводов по итогам консультаций в Аддис-Абебе и решений заседания в Абудже
Abuja, Nigeria, on 16 September 1999 подписанное в Абудже, Нигерия, 16 сентября 1999 года
While violence in Darfur continued throughout April, regrettably there was no tangible progress in Abuja. В то время, как на протяжении всего апреля в Дарфуре продолжались акты насилия, в Абудже, к сожалению, не было достигнуто ощутимого прогресса.
The sixth round of talks in Abuja was constrained by the uncertainties associated with multiple delegations representing SLM/A. Проведение шестого раунда переговоров в Абудже было осложнено вследствие неопределенности, возникшей в связи с тем, что ОДС/А представляли несколько делегаций.
We are particularly glad to welcome the agreement reached in Abuja that finally lays the groundwork for peace in Darfur. Мы с особым удовлетворением приветствуем подписанное в Абудже соглашение, которое, наконец, обеспечивает основу для достижения мира в Дарфуре.
In 2008 UN-Habitat provided technical and substantive support to the second African Ministerial Conference on Housing and Urban Development, held in Abuja in July 2008. В 2008 году ООН-Хабитат оказала техническую и основную поддержку в контексте проведения второй Африканской конференции министров по жилищному строительству и развитию городов, состоявшейся в Абудже в июле 2008 года.
The second International Space Weather Initiative workshop was held in Abuja from 17 to 21 October 2011 for participants from Europe and Africa. В Абудже с 17 по 21 октября 2011 года состоялся второй международный практикум Международной инициативы по космической погоде, предназначенный для участников из Европы и Африки.
The Secretary-General said it was essential to support peacekeeping in Darfur and the agreements reached in Addis Ababa and Abuja. Генеральный секретарь отметил, что чрезвычайно важно оказать поддержку миротворческой миссии в Дарфуре и соглашениям, достигнутым в Аддис-Абебе и в Абудже.
Peace talks in Abuja failed to meet the 31 December 2005 deadline set by the parties themselves. Проводившиеся в Абудже мирные переговоры завершились тем, что стороны не смогли уложиться в установленный ими самими крайний срок - 31 декабря 2005 года.
It has set up Counter-Terrorism Centres in Lagos, Kano, Maiduguri and Abuja to facilitate its surveillance. В целях повышения эффективности своей работы по наблюдению он создал центры по борьбе с терроризмом в Лагосе, Кано, Майдугури и Абудже.
In 2009, the Executive Directorate co-sponsored with ICAO one workshop in Abuja to introduce machine-readable travel document technology to Member States in western Africa. В 2009 году Исполнительный директорат совместно с ИКАО организовал один практикум в Абудже в целях внедрения в государствах - членах Западной Африки технологии выпуска машиносчитываемых проездных документов.
The meetings were held in Brasilia and Abuja and produced framework documents as additional inputs for the review process. Эти подготовительные совещания были организованы в Бразилиа и Абудже, и по их итогам в качестве дополнительных материалов для процесса обзора был принят ряд рамочных документов.
The Office of the High Commissioner supports the newly created network of ECOWAS national human rights institutions in establishing a functioning and well-structured secretariat, to be based in Abuja. Управление Верховного комиссара поддерживает недавно созданную сеть национальных правозащитных институтов ЭКОВАС в создании функционального, хорошо организованного секретариата, который будет расположен в Абудже.
I appeal to all parties and partners involved in the talks in Abuja and on the ground in Darfur to work to radically improve the prevailing conditions. Я призываю все стороны и партнеров на переговорах в Абудже и на местах в Дарфуре добиваться радикального улучшения существующей ситуации.
The National Agency for the Prohibition of Trafficking in Persons and other related matters (NAPTIP) in Abuja Nigeria and the Ghana High Commission in Abuja, are investigating the case. Дело расследуют Национальное управление по борьбе с торговлей людьми и другим сложным вопросам (НУБТЛ) в Абудже, Нигерия, и Высокая комиссия Ганы в Абудже.