Английский - русский
Перевод слова Abuja
Вариант перевода Абудже

Примеры в контексте "Abuja - Абудже"

Примеры: Abuja - Абудже
Elements of SLM/A sympathetic to its Secretary-General, Mini Minawi, have called for a further delay in the talks in Abuja in order to convene a conference of the movement's military and political leadership and clarify its structure. Элементы СОД/А, симпатизирующие своему генеральному секретарю Мини Минави, призвали к дальнейшей отсрочке переговоров в Абудже, с тем чтобы созвать конференцию с участием военного и политического руководства Движения для прояснения его структуры.
The European Union also welcomes the opening of the preparatory workshops for the next round of the African Union-led Inter-Sudanese Peace Talks on Darfur in Abuja on 15 September 2005. Европейский союз приветствует также тот факт, что 15 сентября 2005 года в Абудже начали работу семинары по подготовке к следующему раунду межсуданских мирных переговоров по Дарфуру, осуществляемых под эгидой Африканского союза.
In the second round, held in Abuja in late October, the parties resumed negotiation of a protocol to strengthen the ceasefire and improve the security situation in Darfur. В ходе второго раунда переговоров в Абудже, состоявшихся в конце октября, стороны возобновили переговоры по протоколу, направленному на укрепление режима прекращения огня и улучшение обстановки в плане безопасности в Дарфуре.
The sixth round of the inter-Sudanese peace talks on Darfur held in Abuja ended on 20 October following weeks of difficult AU negotiations among the Government, SLM/A and JEM. Шестой раунд межсуданийских мирных переговоров по Дарфуру, состоявшийся в Абудже, закончился 20 октября после недели трудных переговоров АС с правительством, СОД/А и ДСР.
Second, it is imperative that, in coordination with the Sudanese parties, the international community immediately begin to plan the programmes and assistance that will be necessary to ensure the successful implementation of any peace agreement reached at the negotiating table in Abuja. Во-вторых, важно, чтобы в координации с суданскими сторонами международное сообщество незамедлительно приступило к планированию программ и помощи, которые будут необходимы для обеспечения успешного осуществления любого мирного соглашения, заключенного за столом переговоров в Абудже.
They believed that progress in the Abuja talks would have a positive effect on the overall peace not only in Darfur, but also in the whole of the Sudan. Они сочли, что прогресс на переговорах в Абудже положительно скажется на общем процессе установления мира не только в Дарфуре, но и на всей территории Судана.
It has also begun to exert some pressure on the two armed opposition movements to end their repeated violations of the ceasefire and of human rights, especially after the signing of the security arrangements protocol between the two sides in Abuja in November 2004. Кроме того, оно начало оказывать некоторое давление на два движения вооруженной оппозиции, чтобы они прекратили свои постоянные нарушения прекращения огня и прав человека, особенно после подписания протокола о мерах безопасности между двумя сторонами в Абудже в ноябре 2004 года.
These continuing ceasefire violations make progress in negotiations on security arrangements at Abuja, and in particular the signature of a new, enhanced ceasefire, especially urgent. Продолжение таких нарушений соглашений о прекращении огня делает особенно настоятельным достижение прогресса на переговорах по механизмам обеспечения безопасности в Абудже и, в частности, подписание нового более эффективного соглашения о прекращении огня.
The first senior mission leaders' course was conducted in Abuja in April 2005 by the Department, in partnership with the Government of Nigeria, and was funded by a Member State. Первый учебный курс по вопросам подготовки старших руководителей миссий был организован Департаментом в апреле 2005 года в Абудже в сотрудничестве с правительством Нигерии и при финансовой поддержке одного из государств-членов.
UNMIS has been following closely and supporting the African Union-led efforts to restart the political talks at Abuja since the last round was interrupted in December 2004. МООНВС тщательно отслеживает и поддерживает усилия Африканского союза по возобновлению политических переговоров Абудже, после того как последний раунд переговоров был прерван в декабре 2004 года.
International partners must also continue to provide the African Union mediation with all necessary support, while making clear to the parties that the conflict will only end through political settlement, and that the Abuja talks are the only acceptable forum for achieving this goal. Международные партнеры также должны по-прежнему обеспечивать посредничество Африканского союза, оказывая ему всю необходимую поддержку, разъясняя при этом сторонам, что конфликту можно положить конец только путем политического урегулирования и что переговоры в Абудже являются единственным приемлемым форумом для достижения этой цели.
Notwithstanding the successful outcome of the latest round of talks in Abuja, divisions during negotiations led to clashes between SLM/A and JEM on the ground in June. Несмотря на успешное завершение последнего раунда переговоров в Абудже, разногласия в ходе переговоров привели в июне к столкновениям на местах между силами ОДС/А и ДСР.
Given the scope of the HIV/AIDS situation in African countries, I speak on behalf of my fellow Africans to endorse all the recommendations made by the Secretary-General in his report, which are very much in line with the decisions we took at Abuja. С учетом масштабов бедственного положения в области борьбы с ВИЧ/СПИДом в африканских странах я хотел бы от имени всех африканцев одобрить все рекомендации, сформулированные Генеральным секретарем в его докладе, которые весьма созвучны с решениями, принятыми нами в Абудже.
That is why Burkina Faso embraces the Common African Position adopted at Abuja, which, by establishing ambitious objectives to be attained in 2010, has committed to implementing decisive measures at the national and continental levels. Вот почему Буркина-Фасо поддерживает общую позицию африканских стран, одобренную в Абудже, которая, намечая достижение грандиозных целей к 2010 году, содержит обязательства по осуществлению решительных мер на национальном и на общеконтинентальном уровнях.
The African Ministers' Council on Water, convened in Abuja, Nigeria in 2002, primarily promotes management of water resources and provision of water supply services. Совет министров африканских стран по водным ресурсам, учрежденный в Абудже, Нигерия, в 2002 году, занимается в первую очередь вопросами управления водными ресурсами и оказанием услуг по снабжению водой.
On capacity-building for climate negotiators, in the run-up to the December Bali meeting up to 200 civil servants from around 90 countries attended UNEP-UNFCCC preparatory meetings in Bangkok, Abuja, Panama City and Saint Kitts and Nevis. В преддверии декабрьского совещания на Бали в рамках работы создания потенциала для участников переговоров по вопросам климата, около 200 гражданских служащих из почти 90 стран присутствовали на подготовительных заседаниях ЮНЕП-РКИК ООН в Бангкоке, Абудже, Панама-Сити и Сент-Китс и Невисе.
Several participants thanked the Government of Switzerland for its financial support of the African regional meeting in Abuja and the Latin America and the Caribbean meeting in Nairobi. Ряд участников выразили признательность правительству Швейцарии за оказание финансовой поддержки в проведении регионального совещания Группы африканских стран в Абудже и совещания Группы стран Латинской Америки и Карибского бассейна в Найроби.
Therefore, negotiators at the North-South talks should commit themselves to working together to resolve the Darfur conflict immediately after the signature of the comprehensive agreement, for instance by strengthening and underpinning the political process already under way in Abuja. Поэтому участники переговоров Север-Юг должны обязаться работать друг с другом во имя урегулирования конфликта в Дарфуре сразу же после подписания всеобъемлющего соглашения, например путем укрепления и поддержки политического процесса, уже идущего в Абудже.
An emergency mini summit of the African Union held in Abuja on 14 November 2004, condemned the violation of the cease-fire by the FANCI. На чрезвычайном мини-саммите Африканского союза, состоявшемся в Абудже 14 ноября 2004 года, его участники осудили нарушение соглашения о прекращении огня со стороны НВСКИ.
For example, the national machinery has established and maintained regular interaction and communication on Gender issues with the ECOWAS Secretariat in Abuja, Nigeria; К примеру, этот национальный орган установил и поддерживает регулярные контакты по гендерным вопросам с секретариатом ЭКОВАС, расположенным в Абудже, Нигерия.
A Comprehensive Peace Agreement has been signed and implemented on the long-drawn north-south conflict, and the fifth round of inter-Sudanese peace talks on Darfur resumed in Abuja in June 2005 and is currently in progress. По затянувшемуся конфликту между севером и югом было подписано и реализовано всеобъемлющее мирное соглашение, а в июне 2005 года в Абудже возобновился пятый раунд внутрисуданских мирных переговоров по ситуации в Дарфуре, который продолжается в настоящее время.
A non-governmental organization, the West Africa Network for Peacebuilding, is helping ECOWAS to operationalize the regional early warning system by establishing a comprehensive database which will then be coordinated at the ECOWAS Observation and Monitoring Centre in Abuja. Одна из неправительственных организаций, Региональная сеть миростроительства в Западной Африке, помогает ЭКОВАС сделать региональную систему раннего предупреждения функциональной, создавая всеобъемлющую базу данных, которая впоследствии будет функционировать под эгидой Центра наблюдения и мониторинга ЭКОВАС в Абудже.
At the first Africa-South America Summit, which took place in Abuja on 30 November 2006, the heads of State or Government of Africa and South America sent a clear message. На первой Африканско-южноамериканской встрече на высшем уровне, которая состоялась 30 ноября 2006 года в Абудже, главы африканских и южноамериканских государств и правительств направили всем четкий сигнал.
In addressing African heads of State and other ministers at the recent summit in Abuja, the Secretary-General proclaimed, "We cannot afford to treat as one aspect of the battle for development, because it will not wait for us to win that battle. Обращаясь к африканским главам государств и другим министрам на недавнем саммите в Абудже, Генеральный секретарь заявил: «Мы не можем позволить себе рассматривать в качестве лишь одного из аспектов битвы за развитие, ибо он не будет ждать, пока мы выиграем эту битву.
Our leaders committed themselves at the special meeting at Abuja to devote at least 15 per cent of our national annual budgets to improve and strengthen the health sector and to bolster efforts aimed at combating HIV/AIDS. На специальном совещании в Абудже наши лидеры обязались ежегодно выделять не менее 15 процентов бюджета наших стран на совершенствование и укрепление сектора здравоохранения и на активизацию усилий, направляемых на борьбу с ВИЧ/СПИДом.