Английский - русский
Перевод слова Abuja
Вариант перевода Абудже

Примеры в контексте "Abuja - Абудже"

Примеры: Abuja - Абудже
Ipas a notable Abuja based international NGO has been actively supporting PAC services in 98 public sector service delivery points in four priority states: Kano, Sokoto, Kebbi, and Borno. Известная международная НПО "Ипас", базирующаяся в Абудже, оказывает активную поддержку в предоставлении услуг послеабортного наблюдения в 98 государственных пунктах социального обслуживания в четырех приоритетных штатах: Кано, Сокото, Кебби и Борно.
The proposed structure of the Unit comprises the Office of the Head of Political Affairs, the Joint Monitoring Committee secretariat and the UNMIL Liaison Office to ECOWAS in Abuja, Nigeria. Предлагаемая структура Группы включает канцелярию Директора по политическим вопросам, секретариат Совместного комитета по контролю и отделение связи МООНЛ с ЭКОВАС в Абудже, Нигерия.
The problem of HIV/AIDS and other infectious diseases, such as tuberculosis and malaria, which are ravaging the population of Africa was the subject of a special OAU summit in Abuja in April 2001. Проблема ВИЧ/СПИД и других инфекционных заболеваний, таких как туберкулез и малярия, которые являются бичом африканского населения, стала предметом обсуждения на состоявшемся в Абудже в апреле 2001 года специальном саммите ОАЕ.
During the African Summit on HIV/AIDS, Tuberculosis and Other Infectious Diseases, held in Abuja in April 2001, reports with delegates and experts were featured daily on the live radio programme. Во время проходившего в апреле 2001 года в Абудже Африканского саммита по проблемам ВИЧ/СПИДа, туберкулеза и других инфекционных заболеваний беседы с делегатами и экcпертами ежедневно транслировались в режиме прямого радиовещания.
Subsequently, the Peer Review panel undertook country reviews for Ghana and Rwanda and presented their report at the African Peer Review Forum in Abuja in June. Затем группа по коллегиальному обзору провела страновые обзоры Ганы и Руанды и представила свой доклад Форуму АМКО в июне месяце в Абудже.
It is this reality that prompted African leaders meeting at Abuja, Nigeria, not only to act, but to act together. Развитие ситуации определило дух встречи африканских лидеров в Абудже, Нигерия, которые были полны решимости не просто действовать, но действовать сообща.
These consultations facilitated the development of national positions for the African Trade Ministers Meeting in Abuja, the ACP Trade Ministers Meeting in Brussels and the Doha Conference itself. Указанные консультации содействовали выработке национальных позиций для совещания министров торговли африканских стран в Абудже, совещания министров торговли стран АКТ в Брюсселе и самой Дохинской конференции.
Russia has an embassy in Lagos and a representative office in Abuja, and Nigeria has an embassy in Moscow. Россия имеет посольство в Лагосе, а также представительство в Абудже, Нигерия имеет посольство в Москве.
The first summit was held in Abuja, Nigeria, in 2006 where 53 delegates from Africa and 12 from South America attended. Первая состоялась в Абудже (Нигерия) в 2006 году и собрала 53 делегации из Африки и 12 из Южной Америки.
In July, the Liberian parties held two meetings in Monrovia under the auspices of the Women Groups of Liberia and ECOWAS, respectively, as a follow-up to the Abuja summit. В июле либерийские стороны провели два совещания в Монровии под эгидой Женских групп Либерии и ЭКОВАС, соответственно, в рамках последующей деятельности по итогам встречи на высшем уровне в Абудже.
At the ECOWAS summit, held at Abuja on 5 and 6 August, President Rawlings indicated that if there was no progress by the end of the year he would be obliged to consider withdrawing the Ghanaian contingent from ECOMOG. На Конференции глав государств и правительств ЭКОВАС, которая была проведена в Абудже 5 и 6 августа, президент Ролингс указал, что, если к концу года не будет достигнут прогресс, он будет вынужден рассмотреть вопрос о выводе контингента Ганы из ЭКОМОГ.
It is true that relative calm, showing a clearer desire for peace in Liberia, has been noted since the agreements between the factions were signed on 19 August 1995 at Abuja. Будет справедливым сказать, что в Либерии отмечается относительное спокойствие, указывающее на стремление к миру, отмеченное с момента подписания в Абудже 19 августа 1995 года соглашения между враждующими группировками.
In his report to the Committee of Nine, the Chairman of ECOWAS (the President of Ghana) pointed out that positive developments, which he characterized as confidence-building measures, had taken place since the last Abuja summit. В своем докладе Комитету Председатель ЭКОВАС (президент Ганы) отметил, что со времени последней встречи на высшем уровне в Абудже произошли позитивные сдвиги, которые он охарактеризовал как меры по укреплению доверия.
The gains achieved in Liberia can only be consolidated by the continued support of the international community for ECOMOG so that the timetable adopted at the recent Abuja summit can be effectively implemented. Достигнутые в Либерии успехи могут быть закреплены лишь при условии сохранения поддержки, оказываемой ЭКОМОГ международным сообществом, с тем чтобы можно было успешно осуществить график, утвержденный на недавней встрече в верхах, состоявшейся в Абудже.
The Council was further informed that a summit of ECOWAS heads of State was planned at Abuja in an attempt to relaunch the peace process. Совет был далее информирован о том, что в Абудже планировалось провести встречу глав государств членов ЭКОВАС, для того чтобы попытаться возобновить мирный процесс.
With respect more specifically to Liberia, my delegation welcomes the bold measures taken by the Committee of Nine of the Economic Community of West African States (ECOWAS) at its meeting in Abuja last August, aimed at successfully concluding the peace process begun many years ago. Что касается непосредственно Либерии, то моя делегация приветствует смелые меры, предпринятые Комитетом девяти Экономического сообщества западноафриканских государств (ЭКОВАС) на совещании в Абудже в августе этого года, направленные на успешное завершение мирного процесса, начавшегося много лет назад.
During the last ECOWAS summit, held recently at Abuja, the committee was expanded to five with the addition of Liberia, and was raised to the status of Heads of State. В ходе последней встречи на высшем уровне ЭКОВАС, которая недавно состоялась в Абудже, комитет был расширен до пяти членов посредством добавления к его составу Либерии, и его статус был повышен до уровня глав государств.
The next few weeks will be critical, both for the talks in Abuja and as the Security Council and the African Union deliberate on the next steps. Следующие несколько недель будут особенно важны и для переговоров в Абудже, и для того, какие дальнейшие шаги предпримут Совет Безопасности и Африканский союз.
In addition, those members of the international community with the means and opportunity to influence the posture of the parties, including SLM/A, must try to steer the current round of talks in Abuja towards a positive outcome. Кроме того, те члены международного сообщества, которые располагают соответствующими средствами и возможностями для влияния на позиции сторон, включая ОДС/А, должны попытаться направить нынешний раунд переговоров в Абудже в русло достижения позитивных результатов.
At a major African summit held in Abuja in April 2001, African countries committed themselves to allocating 15 per cent of their annual budget to improving the health sector and devoting an appropriate amount to fighting HIV/AIDS. На крупной встрече африканских стран на высшем уровне, состоявшейся в Абудже в апреле 2001 года, страны Африки приняли на себя обязательство выделить 15 процентов от своих годовых бюджетов на укрепление сектора здравоохранения и соответствующие средства на борьбу с ВИЧ/СПИДом.
This move followed shortly after the defence heads of Mali, Niger, Nigeria and Senegal met in Abuja, Nigeria to discuss the deployment of a force of 1,700 troops along Liberia's borders with Guinea and Sierra Leone. Это было сделано спустя короткое время после того, как в Абудже, Нигерия, состоялась встреча министров обороны Мали, Нигера, Нигерии и Сенегала для обсуждения вопроса о развертывании войск численностью 1700 человек на границах Либерии с Гвинеей и Сьерра-Леоне.
The Secretary-General's good offices work is supported by efforts to mainstream a gender perspective into peace and conflict management processes, a role that was reaffirmed by Commonwealth heads of Government when they met in Abuja in 2003. Деятельность по линии добрых услуг Генерального секретаря дополняется усилиями по учету гендерной проблематики в процессах установления мира и урегулирования конфликтов, то есть роли женщин, важность которой главы правительств стран Содружества подтвердили в ходе своей встречи в Абудже в 2003 году.
In Abuja, the Government and the rebel movements overcame their differences and achieved a breakthrough by signing the humanitarian and security protocols. В Абудже правительство и повстанческие движения преодолели свои разногласия и достигли прорыва путем подписания протокола по гуманитарным вопросам и протокола по вопросам безопасности.
As President Bush said in Abuja, Nigeria, last July, working together, we can help make this a decade of rising prosperity and expanding peace across Africa. Как заявил президент Буш, выступая в июле этого года в Абудже, Нигерия, совместными усилиями мы сможем превратить это десятилетие в десятилетие роста благосостояния и укрепления мира на всем африканском континенте.
Thus, since the Abuja Treaty - which established the African Economic Community - was signed, the OAU secretariat has been working away on developing protocols to be annexed to it and has waged a campaign to inform African and international public opinion about it. Тем самым со времени подписания Договора в Абудже - который создал Африканское экономическое сообщество - секретариат ОАЕ продолжает работать над разработкой протоколов, которые дополнят его, и ведет кампанию по информированию африканской и международной общественности о нем.