Английский - русский
Перевод слова Abuja
Вариант перевода Абудже

Примеры в контексте "Abuja - Абудже"

Примеры: Abuja - Абудже
Progress in this work will be reported to the meeting of the high-level forum to be held in Abuja in December 2004. Информация о достигнутом прогрессе в области этой деятельности будет представлена на совещании Форума высокого уровня в Абудже в декабре 2004 года.
The Government remains committed to implementation of the peace agreement concluded in Abuja in 2006, which has the recognition and support of the international community. Сохраняя приверженность Мирному соглашению, заключенному в 2006 году в Абудже, Правительство продолжит осуществление этого акта, который пользуется признанием и поддержкой международного сообщества.
Done at Abuja, this 24th Day of March 2011 Принято в Абудже сегодня, в 24й день марта 2011 года
On 4 and 5 October, UNOWA participated in the twenty-ninth meeting of the ECOWAS Committee of the Chiefs of Defence Staff in Abuja. ЮНОВА приняло участие в двадцать девятом совещании Комитета начальников генеральных штабов стран ЭКОВАС, которое состоялось 4 и 5 октября в Абудже.
The ECOWAS Summit of Heads of State and Government was held in Abuja from 23 to 24 March, and was attended by the President of Guinea-Bissau. Встреча глав государств и правительств стран - членов ЭКОВАС состоялась в Абудже 23 и 24 марта, и на ней присутствовал президент Гвинеи-Бисау.
At its twenty-sixth session held in Abuja on 23 and 24 September, the Cameroon-Nigeria Mixed Commission reviewed the progress in the demarcation work. На своей двадцать шестой сессии, проведенной в Абудже 23 - 24 сентября, Смешанная камеруно-нигерийская комиссия рассмотрела прогресс в работе по демаркации границы.
The organization's twenty-ninth annual forum, on the theme "Poverty and unemployment: root causes of migration", was held in Abuja in November 2007. В ноябре 2007 года в Абудже состоялся двадцать девятый ежегодный форум организации по теме "Нищета и безработица: коренные причины миграции".
The recent events in Oslo, Mumbai and Abuja were a reminder that no country was immune to it. Недавние события в Осло, Мумбаи и Абудже служат напоминанием о том, что ни одна страна не защищена от этой угрозы.
The recent tragic events in Abuja, Nigeria, showed that the security of field staff was a matter that must be given priority. Недавние трагические события в Абудже, Нигерия, показывают, что безопасность персонала на местах является вопросом, которому необходимо уделить первоочередное внимание.
The matter is currently before a court in Abuja; В настоящее время вопрос рассматривается в суде в Абудже;
At the same time, some movement has been registered in the implementation of elements of the Darfur Peace Agreement, signed on 5 May 2006 in Abuja. В то же время наметились определенные сдвиги в осуществлении элементов Мирного соглашения по Дарфуру, подписанного 5 мая 2006 года в Абудже.
The AMIS Force Commander stated that positions would be verified and compared to those given in May during the Abuja negotiations. Командующий силами МАСС заявил, что позиции будут проверены и сравнены с теми, информация о которых была предоставлена в мае в ходе переговоров в Абудже.
The ongoing Abuja talks which began in late 2004 and have continued to date; проводимые переговоры в Абудже, которые начались в конце 2004 года и продолжаются по сегодняшний день;
As at early December 2005, it appears that the movements are attempting to present a unified position at the current round of negotiations at Abuja. В начале декабря 2005 года казалось, что оба движения пытаются выступить с единой позицией на нынешнем раунде переговоров в Абудже.
The United Nations is therefore prepared to seek the political path, as was agreed by the Sudanese themselves at Abuja. Организация Объединенных Наций готова, таким образом, искать политический путь, как это было согласовано самими суданцами в Абудже.
There is an international airport in Abuja, which is 40 km west of the city centre and the Transcorp Hilton Hotel. В Абудже имеется международный аэропорт, расположенный в 40 км к западу от центра города и гостиницы "Транскорп Хилтон".
A two-day National Consultative Forum was held on 3 and 4 November 2008 in Abuja, during which stakeholders from all parts of the country participated. 3 и 4 ноября 2008 года в Абудже прошел двухдневный Национальный консультативный форум, в котором приняли участие заинтересованные стороны, представлявшие все регионы страны.
On 24 and 25 August 2008, the Special Rapporteur attended the Africa Regional Preparatory Meeting for the Durban Review Conference, held in Abuja. 24 и 25 августа 2008 года Специальный докладчик присутствовал на состоявшемся в Абудже Африканском региональном совещании по подготовке к Конференции по обзору Дурбанского процесса.
The tragic event in Abuja in 2011 was a stark reminder of the increasingly challenging security environment in which the United Nations and the humanitarian community operate. Трагические события в Абудже в 2011 году стали ярким напоминанием о тех все более трудных условиях в плане безопасности, в которых приходится работать Организации Объединенных Наций и гуманитарному сообществу.
I remain profoundly saddened by the deaths and injuries of our United Nations personnel in the tragic event in Abuja and in other attacks in 2011. Я по-прежнему скорблю о том, что наши сотрудники Организации Объединенных Наций погибли и были ранены в трагических событиях в Абудже и в ходе других нападений в 2011 году.
It participated in the national stakeholders training on gender mainstreaming and new aid modalities in Nigeria (16 and 17 June), co-organized by UNIFEM in Abuja. Она принимала участие в тренинге для национальных заинтересованных сторон по учету гендерного аспекта и новых методов оказания помощи в Нигерии (16 - 17 июня), организованном совместно с ЮНИФЕМ в Абудже.
The United Nations itself recently suffered the consequences of a terrible terrorist attack in Abuja, adding to those previously endured in Baghdad and Algiers, among others. Сама Организация Объединенных Наций недавно пострадала от последствий страшного теракта в Абудже, который пополнил собой список уже пережитых терактов, совершенных в Багдаде, Алжире и других местах.
The talks in Abuja were preceded by workshops that took place from 15 to 21 September 2005, on power-sharing, wealth-sharing and security arrangements. Переговорам в Абудже предшествовали семинары, которые состоялись 15 - 21 сентября 2005 года и касались таких вопросов, как разделение властных полномочий и материального достояния и механизмы обеспечения безопасности.
I attended the AU Summit in Abuja, where I had the opportunity to discuss the Ivorian crisis with President Mbeki and other regional leaders. Я принял участие во Встрече на высшем уровне стран - членов АС в Абудже, где мне представилась возможность обсудить ивуарийский кризис с президентом Мбеки и другими региональными лидерами.
The preparations for this vital assignment began in earnest when the Minister of Foreign Affairs inaugurated the Committee in Abuja on 16 September 2008. Активная подготовка к выполнению этой исключительно важной задачи началась с момента официального представления Комитета министров иностранных дел, состоявшегося в Абудже 16 сентября 2008 года.