Английский - русский
Перевод слова Abuja
Вариант перевода Абудже

Примеры в контексте "Abuja - Абудже"

Примеры: Abuja - Абудже
After signing the Abuja peace agreement, the Government had established a clear demilitarization plan, which should include all warring factions in Darfur. После подписания мирного соглашения в Абудже правительство разработало четкий план процесса демилитаризации, в который должны быть вовлечены все враждующие группировки в Дарфуре.
The signing of the Darfur Peace Agreement in Abuja under the gracious aegis of the African Union affirmed the Government's serious commitment to resolving the problem of Darfur peacefully. Подписанное в Абудже под благодатной эгидой Африканского союза Мирное соглашение по Дарфуру подтверждает серьезное намерение правительства решить вопрос Дарфура мирным путем.
The European Union expresses its commitment to support the implementation of an agreement reached in Abuja, including by contributing to the enhancement of AMIS and by supporting the Darfur-Darfur dialogue and post-conflict reconstruction. Европейский союз выражает свою приверженность поддержке осуществления достигнутого в Абудже соглашения, в том числе путем содействия расширению МАСС и поддержки диалога между дарфурскими сторонами и постконфликтного восстановления.
The European Union expresses grave concern about the serious fighting currently occurring in Darfur, which is in contradiction with the positive spirit of the Abuja talks. Европейский союз выражает серьезную обеспокоенность активными боевыми действиями, происходящими в настоящее время в Дарфуре, что противоречит позитивному духу переговоров в Абудже.
Mr. Best (Switzerland) expressed appreciation for the generous offer made by the Nigerian Government to host the thirteenth session of the General Conference in Abuja. Г-н Бест (Швейцария) выражает признательность за щедрое предложение правительства Нигерии принять у себя тринадцатую сессию Генеральной конференции в Абудже.
Moreover, since the long-term solution to the conflict lies at the negotiating table, the process in Abuja must urgently be energized to facilitate a political settlement. Кроме того, поскольку вариант долгосрочного урегулирования конфликта лежит на столе переговоров, следует немедленно активизировать процесс в Абудже в целях содействия политическому урегулированию.
In Abuja, meetings were held with the ECOWAS Commissioner for Political Affairs, Peace and Security and other senior officials. В Абудже состоялись встречи с Комиссаром ЭКОВАС по политическим вопросам и вопросам мира и безопасности и другими старшими должностными лицами.
Breakdown of the six additional seats agreed in Abuja Распределение шести дополнительных мест, согласованное в Абудже
He attended the forty-third ordinary session of the Authority of Heads of State and Government of ECOWAS, held in Abuja on 17 and 18 July. Он присутствовал на сорок третьей очередной сессии Руководящего органа глав государств и правительств стран - членов ЭКОВАС, состоявшейся в Абудже 17 и 18 июля.
He requested the Council to send a strong message at the next peace talks in Abuja calling for peace in Darfur by the end of 2005. Он просил Совет выступить на следующих мирных переговорах в Абудже с решительным призывом установить мир в Дарфуре к концу 2005 года.
The political talks in Abuja should be de-linked from security matters, which are addressed through the ceasefire agreement bodies and AMIS. Из повестки дня политических переговоров в Абудже следует исключить вопросы безопасности, которые решаются через органы по наблюдению за соблюдением соглашения о прекращении огня и МАСС.
Politically, the international community has had a measure of influence over the parties' negotiating posture at the Abuja talks - but only up to a point. Что касается политической сферы, то международное сообщество оказало определенное, хотя и ограниченное, влияние на переговорные позиции сторон в Абудже.
This issue is still pending, and I hope that the ongoing discussions in Abuja will lead to a positive result in this regard. Этот вопрос до сих пор не решен, и я надеюсь, что продолжающиеся обсуждения в Абудже приведут к позитивному результату в этой области.
After the signing of the humanitarian and security protocols in Abuja on 9 November, Darfur was relatively calm for about one week. После подписания 9 ноября в Абудже протоколов по гуманитарным вопросам и вопросам безопасности обстановка в Дарфуре оставалась относительно спокойной на протяжении примерно одной недели.
The Africa Fertilizer Summit held in June 2006 in Abuja mapped out a common strategy for the continent to achieve food self-sufficiency and launch the rural economic transformation required to overcome extreme poverty. В июне 2006 года на состоявшемся в Абудже Африканском саммите по удобрениям была намечена общая стратегия достижения континентом продовольственной самообеспеченности и начала экономических преобразований на селе, необходимых для преодоления крайней нищеты.
In the Sudan, the implementation of the Darfur Peace Agreement, signed on 5 May in Abuja, is a major concern of the international community. Ход осуществления в Судане Мирного соглашения по Дарфуру, подписанного 5 мая в Абудже, вызывает у международного сообщества глубокую озабоченность.
While we should welcome the Darfur Peace Agreement, signed at Abuja in May 2006, we must acknowledge that the overall situation remains fragile. Приветствуя подписание в Абудже в мае 2006 года Мирного соглашения по Дарфуру, мы должны признать, что в целом ситуация остается нестабильной.
And, thanks to a purely African effort, we achieved the Darfur Peace Agreement, which was signed on 5 May 2006 in Abuja, Nigeria. И благодаря сугубо африканским усилиям мы достигли Мирного соглашения по Дарфуру, которое было подписано 5 мая 2006 года в Абудже, Нигерия.
The boy is under the care of the Women Trafficking and Child Labour Eradication Foundation, (WOTCLEF) an NGO in Abuja. Мальчик в настоящее время находится под опекой Фонда по искоренению торговли женщинами и детского труда (ФИТЖДТ) - одной из НПО в Абудже.
At the same time, we reiterate our support for the conclusions of the Abuja Summit. В то же время мы еще раз выражаем свою поддержку итогам встречи на высшем уровне в Абудже.
Nigeria appreciated the contribution of UNIDO to the organization of the ongoing job fair in Abuja and Lagos, and requested its continued support. Нигерия высоко оценивает вклад ЮНИДО в организацию постоянной ярмарки вакансий в Абудже и Лагосе и обращается к ней с просьбой о продолжении этой поддержки.
The Abuja summit was followed by bilateral consultations in the Nigerian capital between Nigerian officials and a number of faction leaders. После встречи на высшем уровне в Абудже были проведены двусторонние консультации в столице Нигерии между должностными лицами Нигерии и рядом руководителей различных группировок.
We pay tribute to Liberia for the recent developments in that country, thanks to the recent Abuja peace agreement between the warring parties. Мы воздаем должное тем недавним успехам, которые были достигнуты в Либерии, благодаря мирному соглашению в Абудже между воюющими сторонами.
This latest Agreement was signed at Abuja, Nigeria, by the leaders of the factions involved in the conflict in Liberia, in August 1995. Вышеуказанное последнее Соглашение было подписано в Абудже, Нигерия, в августе 1995 года руководителями фракций, участвующих в конфликте в Либерии.
The ECOWAS Committee of Nine on Liberia also met at Ministerial level at Abuja on 18 and 19 August 1995. Комитет девяти ЭКОВАС по Либерии также проводил заседания на уровне министров в Абудже 18 и 19 августа 1995 года.