Английский - русский
Перевод слова Abuja
Вариант перевода Абудже

Примеры в контексте "Abuja - Абудже"

Примеры: Abuja - Абудже
The Security Council welcomes the commencement in Abuja, Nigeria, of the seventh round of the African Union (AU)-led inter-Sudanese peace talks on Darfur, and expresses its appreciation to the African Union, the international community and the other donors. «Совет Безопасности приветствует начало в Абудже, Нигерия, под эгидой Африканского союза (АС) седьмого раунда межсуданских мирных переговоров по Дарфуру и выражает свою признательность Африканскому союзу, международному сообществу и другим донорам.
As in previous sessions, the United Nations will be present in Abuja and will provide the parties and the AU mediation team with the support and assistance they request in order to facilitate the negotiations. Как и в ходе предыдущих раундов, представители Организации Объединенных Наций будут присутствовать в Абудже и будут оказывать сторонам и посреднической группе Африканского союза помощь и поддержку, которую они запросят для содействия проведению переговоров.
The Special Representative participated at the opening of the talks in Abuja and engaged in talks with the parties in order to encourage them to focus on the substantive issues at hand and reach a political agreement soon. Специальный представитель участвовал в открытии переговоров в Абудже и провел переговоры со сторонами, с тем чтобы поощрить их к уделению особого внимания вопросам существа и достижению в ближайшее время политического соглашения.
The decision to resume the Abuja talks on 10 June and the appointment of Salim Ahmed Salim as the African Union mediator for the Darfur talks were also welcome developments. Решение о возобновлении переговоров в Абудже 10 июня и назначение Салима Ахмеда Салима посредником Африканского союза по переговорам относительно Дарфура также были расценены как благоприятное развитие ситуации.
6.4 In spite of the fact that the Government was able to contain the rebellion in Darfur, it has nonetheless positively reacted in good faith to all ceasefire initiatives and peace talks from Abéché, N'Djamena and Abuja to Sirte. Несмотря на то, что правительство сумело подавить мятеж в Дарфуре, оно тем не менее конструктивно реагировало на все инициативы по прекращению огня и добросовестно участвовало в мирных переговорах, которые были проведены в Абеше, Нджамене, Абудже и Сирте.
The case of West Africa is a case in point, and that is why the Economic Community of West African States found it expedient to sign the Convention on Small Arms and Light Weapons on 14 June 2004, in Abuja. Именно такова ситуация в Западной Африке, и именно поэтому Экономическое сообщество западноафриканских государств сочло целесообразным подписать Конвенцию по стрелковому оружию и легким вооружениям в Абудже 14 июня 2004 года.
(e) Conference on maritime law organized by the Nigeria Shippers Council, held at the Abuja Sheraton Hotel from 25-28 February 1997. ё) Конференция по морскому праву, организованная 25 - 28 февраля 1997 года Советом грузоперевозчиков Нигерии в гостинице «Шератон» в Абудже;
Stresses the urgent need to establish the Joint DRC/Rwanda Verification Mechanism, in keeping with the spirit of the 27 November 2003 Declaration and on the basis of the commitments made in Abuja on 25 June 2004. З. подчеркивает настоятельную необходимость создания совместного механизма контроля Демократической Республики Конго/Руанды в соответствии с духом Декларации от 27 ноября 2003 года и на основе обязательств, принятых в Абудже 25 июня 2004 года.
In 2004, UNIDIR participated in a conference in Abuja on the challenges of security sector governance in Africa, which was co-hosted by the Institute for Peace and Conflict Resolution and the Centre. В 2004 году ЮНИДИР принял участие в конференции в Абудже, посвященной проблемам управления сектором безопасности в Африке, которая была совместно организована Институтом по проблемам мира и регулирования конфликтов и Женевским центром.
This followed the high-level meeting between ECOWAS and UNOWA in Abuja on 31 May 2004, during which the priority areas for collaboration were discussed and defined in a memorandum of understanding between the two institutions which is expected to be signed in the near future. Этому предшествовало проведение в Абудже 31 мая 2004 года совещания высокого уровня между ЭКОВАС и ЮНОВА, в ходе которого обсуждались приоритетные области сотрудничества, нашедшие свое отражение в меморандуме о договоренности между двумя учреждениями, который, как ожидается, будет подписан уже в ближайшем будущем.
As both sides expected important decisions relevant to the security situation on the part of the Security Council and the African Union, they chose to halt negotiations at Abuja temporarily and agreed to convene again on 21 October. Поскольку обе стороны ожидали важных решений Совета Безопасности и Африканского союза относительно положения в области безопасности, они предпочли приостановить на время переговоры в Абудже и договорились вновь собраться 21 октября.
In the period between the two rounds of Abuja talks, my Special Representative met representatives of SLM/A, JEM and the Government of the Sudan in Asmara, Nairobi and Khartoum. В период между двумя раундами переговоров в Абудже мой Специальный представитель встречался с представителями ОДС/А, ДСР и правительства Судана в Асмэре, Найроби и Хартуме.
For the Abuja talks to lead to a comprehensive peaceful resolution of the conflict in Darfur, the parties must quickly start political negotiation, which would enable them to reach agreement on all other outstanding issues. Чтобы переговоры в Абудже привели к всеобъемлющему мирному урегулированию конфликта в Дарфуре, стороны должны оперативно начать политические переговоры, которые позволят им достичь договоренности по всем другим нерешенным вопросам.
The unanimous adoption of Security Council Resolution 1572 (2004) of 15 November 2004 with the political endorsement of the African Union and ECOWAS at the Abuja mini Summit on 14 November has sent a clear message to all the Ivorian political actors. Единогласное принятие Советом Безопасности резолюции 1572 (2004) от 15 ноября 2004 года и ее политическое одобрение Африканским союзом и ЭКОВАС на мини-саммите в Абудже 14 ноября послужило ясным сигналом всем участникам политического процесса в Котд'Ивуаре.
On 14 November 2004, a one-day emergency AU mini Summit on the Ivorian crisis was convened in Abuja hosted by President Olusegun Obasanjo, Chairman of the African Union and attended by five other Heads of State from Ghana, Togo, Burkina Faso, Senegal and Gabon. 14 ноября 2004 года в Абудже по приглашению Председателя Африканского союза президента Олусегуна Абасанджо был проведен однодневный чрезвычайный мини-саммит Африканского союза, посвященный урегулированию кризиса в Котд'Ивуаре, в котором приняли участие главы еще пять государств: Гана, Того, Буркина-Фасо, Сенегал и Габон.
Cape Verde participated in the African Games in Zimbabwe (1995), Johannesburg (1999) and Abuja (2003). Так, например, спортсмены Кабо-Верде принимали участие в Африканских играх, проходивших в Зимбабве в 1995 году, в Йоханнесбурге в 1999 году и в Абудже в 2003 году.
The NEPAD secretariat and the Commissioner for Social Affairs of the African Union submitted a joint report to the Heads of State of the African Union Summit, held in Abuja in January 2005. Секретариат НЕПАД и Комиссар Африканского союза по социальный вопросам представили совместный доклад главам государств на встрече Африканского союза на высшем уровне в Абудже в январе 2005 года.
Nigeria called upon the international community to support the outcome of the round table meeting on "Crime and drugs as impediments to security and development in Africa: strengthening the rule of law" held in Abuja, Nigeria. Нигерия призывает международное сообщество поддержать решения совещания круглого стола на тему "Преступность и наркотики как угроза безопасности и развитию в Африке: укрепление принципа верховенства закона", которое прошло в Абудже (Нигерия).
On 5 May, in the course of consultations, the Council welcomed the signing in Abuja of the Darfur Peace Agreement between the Government of the Sudan and the Sudan Liberation Movement/Army. В ходе консультаций, состоявшихся 5 мая, Совет заявил о своем глубоком удовлетворении подписанием в Абудже Мирного соглашения по Дарфуру между правительством Судана и Освободительным движением Судана/армией.
The Meeting commended the agreement that was signed in Abuja in May 2006 between the Government of the Republic of The Sudan and the military organizations in Darfur and asked all sides to work towards strengthening stability in Darfur. Участники совещания приветствовали подписание в Абудже в мае 2006 года соглашения между правительством Республики Судан и военными организациями в Дарфуре и призвали все стороны добиваться укрепления стабильности в Дарфуре.
At the special summit in Abuja in May this year, renewed undertakings were pledged against AIDS, tuberculosis and malaria and for eventual universal access to services and the elimination of malaria. На специальном саммите в Абудже в мае этого года были взяты новые обязательства в борьбе со СПИДом, туберкулезом и малярией и в отношении обеспечения в итоге всеобщего доступа к услугам и ликвидации малярии.
We consulted closely with ECOWAS leaders in Abuja and in Accra before we met with all the Liberian parties and with members of civil society in two visits to Accra. Мы подробно консультировались с лидерами ЭКОВАС в Абудже и в Аккре до того, как мы встретились со всеми либерийскими сторонами и представителями гражданского общества в ходе двух визитов в Аккру.
Council members welcomed the recent progress made in Abuja with a view to preparing the inter-Congolese dialogue and encouraged the Government, RCD/Goma and MLC to continue their efforts to make progress in the preparations for the inter-Congolese dialogue. Члены Совета приветствовали прогресс, достигнутый недавно в Абудже в плане подготовки межконголезского диалога, и призвали правительство, КОД/Гома и ДОК продолжить свои усилия в целях достижения прогресса в подготовке к межконголезскому диалогу.
Their social and economic implications are now well understood, as witnessed by the OAU Special Summit on HIV/AIDS, Tuberculosis and Other Related Infectious Diseases, held at Abuja from 24 to 27 April 2001, and the twenty-sixth special session of the General Assembly on HIV/AIDS. Сегодня их социально-экономические последствия хорошо известны, о чем свидетельствуют итоги Специального саммита ОАЕ по ВИЧ/СПИДу, туберкулезу и другим инфекционным заболеваниям, проведенного в Абудже 24-27 апреля 2001 года, и двадцать шестой специальной сессии Генеральной Ассамблеи по ВИЧ/СПИДу.
The OAU Assembly also adopted a Declaration concerning the adoption of the New African Initiative - an initiative that was reviewed by the Implementation Committee of the Heads of State and Government, which met in Abuja, Nigeria, last October. Ассамблея ОАЕ также приняла Декларацию относительно принятия Новой африканской инициативы - инициативы, которая была повторно рассмотрена Имплементационным комитетом глав государств и правительств, собравшимся в октябре этого года в Абудже, Нигерия.