Английский - русский
Перевод слова Abuja
Вариант перевода Абудже

Примеры в контексте "Abuja - Абудже"

Примеры: Abuja - Абудже
This mechanism is a powerful tool that should deter the parties from committing such violations, especially in the lead-up to and during the talks in Abuja. Этот механизм является мощным инструментом, который должен удерживать стороны от совершения таких нарушений, особенно в период, предшествующий переговорам в Абудже, и в ходе самих переговоров.
I should recall, that in December 2002 in Abuja, I presided over a huge public rally to commemorate World Aids Day. Я хотел бы отметить, что в декабре 2002 года я возглавлял в Абудже огромную общественную демонстрацию в связи с проведением Всемирного дня борьбы со СПИДом.
To this end, we hosted the Special Summit of the African Union on HIV/AIDS, Tuberculosis and Malaria in Abuja in May this year. В этой связи мы организовали у себя Специальный саммит Африканского союза по ВИЧ/СПИДу, туберкулезу и малярии, который прошел в Абудже в мае этого года.
The Abuja Peace Accord of May 2006 is a stepping stone towards the inclusive, comprehensive agreement that is crucial to that country's stability. Мирное соглашение, подписанное в Абудже в мае 2006 года, является вехой на пути заключения всеобщего и всеобъемлющего соглашения, крайне необходимого для стабильности этой страны.
It sponsored in March 2002 a conference in Abuja on political dialogue in Liberia which the Government of Liberia, civil society and opposition groups attended. В марте 2002 года оно организовало в Абудже конференцию по политическому диалогу в Либерии, в которой приняли участие представители правительства, гражданского общества и оппозиционных групп Либерии.
Joint African action in the economic sphere has continued since the African Economic Community was set up at the Abuja Summit in 1991. С 1991 года, когда на Конференции на высшем уровне в Абудже было создано Африканское экономическое сообщество, продолжаются совместные действия Африки в экономической области.
At the twenty-seventh OAU Summit, held at Abuja, Nigeria, in June 1991, African leaders decided to convene an International Conference for Assistance to African Children. На двадцать седьмой Встрече на высшем уровне глав стран - членов ОАЕ, состоявшейся в Абудже, Нигерия, в июне 1991 года, руководители африканских государств постановили созвать Международную конференцию по помощи африканским детям.
There is a renewed hope for peace in Liberia as a result of the decisions taken at the last Abuja summit. В результате решений, принятых на последней встрече в верхах, которая проходила в Абудже, появилась новая надежда на установление мира в Либерии.
UNDCP participated in the summit of ECOWAS heads of State or Government held at Abuja from 23 to 28 August 1997, which endorsed the drug control action plan. ЮНДКП участвовала в совещании на высшем уровне глав государств и правительств стран ЭКОВАС, состоявшемся 23-28 августа 1997 года в Абудже, на котором был одобрен план действий по контролю над наркотиками.
General Abacha wrote to me on 15 September 1996 to inform me of decisions taken at the ECOWAS summit held at Abuja in August (see para. 3). Генерал Абача обратился ко мне 15 сентября 1996 года с письмом, в котором информировал меня о решениях, принятых на встрече на высшем уровне ЭКОВАС, которая состоялась в Абудже 17 августа (см. пункт 3).
The sixth round of talks on Darfur opened on 15 September at Abuja with a week of well-attended technical workshops on power-sharing, wealth-sharing and security. Шестой раунд переговоров по Дарфуру открылся 15 сентября в Абудже, причем одна неделя была посвящена проведению технических семинаров по вопросам разделения властных полномочий, материального достояния и обеспечения безопасности.
The Special Rapporteur is concerned that, despite the peace agreement reached at Abuja on 17 August 1996, factional fighting reportedly persisted in Liberia. Специальный докладчик выражает беспокойство по поводу того, что, несмотря на мирное соглашение, достигнутое в Абудже 17 августа 1996 года, стычки между враждующими группировками, как сообщается, продолжаются в Либерии.
The first Conference, held at Abuja, Nigeria, in May 2000, proposed a plan of action and implementation mechanism to facilitate the Conference process. На первой конференции, которая проходила в Абудже, Нигерия, в мае 2000 года, был предложен план действий и механизм осуществления для содействия процессу, начало которому положила Конференция.
We have no illusions, however, that a comprehensive Darfur peace agreement, signed in Abuja, will be the end of the road. Вместе с тем мы не питаем иллюзий относительно того, что всеобъемлющее мирное соглашение по Дарфуру, подписанное в Абудже, ознаменует собой окончание этого пути.
The Abuja ceasefire review meeting on 2 May produced promising commitments on the part of the Government of Sierra Leone and the RUF. В результате состоявшейся 2 мая в Абудже встречи по рассмотрению действия соглашения о прекращении огня правительство Сьерра-Леоне и ОРФ взяли на себя весьма многообещающие обязательства.
In such a plan, Africa - and this was demonstrated recently at the Abuja Summit - is ready to assume its share of partnership in fighting AIDS. При подобном развитии событий Африка - недавно это было продемонстрировано на Встрече на высшем уровне в Абудже - готова взять на плечи свою часть ноши в партнерстве по борьбе со СПИДом.
These, in our view, should be based on the New Partnership for Africa's Development adopted by the Abuja summit of October 2001. С нашей точки зрения, они должны основываться на Новом партнерстве в интересах развития Африки, создание которого было одобрено на встрече на высшем уровне в Абудже в октябре 2001 года.
We can achieve the Abuja target of 60 per cent coverage only when the new and improved drugs are affordable. Мы можем достичь намеченного в Абудже целевого показателя в 60 процентов охвата противомалярийным лечением лишь в том случае, если станут доступными новые и более эффективные лекарства.
The first is the presence of Darfur refugees in Chad, whose loyalty is reflected in the kind of leadership that was participating in Abuja. Первой из них является присутствие дарфурских беженцев в Чаде, лояльное отношение которого к ним было проявлено руководством, которое принимало участие в переговорах в Абудже.
As I said in my briefing, what we have seen is indeed a first step, as is the positive atmosphere at the Abuja review meeting. Как я говорил в своем выступлении, то, чему мы стали свидетелями, а также положительная атмосфера на встрече в Абудже по обзору выполнения соглашения - это, фактически, первый шаг к успеху.
We need additional resources, such as the domestic resources pledged by African leaders in Abuja, and increased official development assistance, which is often pledged but seldom delivered. Нам нужны дополнительные ресурсы, подобные тем внутренним ресурсам, которые обещали изыскать лидеры африканских стран в Абудже, и расширенная официальная помощь в целях развития, которую часто обещают предоставить, но предоставляют редко.
The declaration made by African leaders in April 2001 at Abuja that they would commit more resources to that work is a very important commitment indeed, which must be carried through. Заявление, сделанное лидерами африканских стран в апреле 2001 года в Абудже, о том, что они будут направлять на эту работу больше ресурсов, действительно, является очень важным обязательством, которое должно быть проведено в жизнь.
This is the expectation of the African leaders who met in Abuja in April this year to agree on a coordinated strategy on this health and development crisis. Именно на это и надеялись африканские лидеры, когда они собрались в Абудже в апреле этого года для того, чтобы принять скоординированную стратегию по борьбе с этим кризисом в области здравоохранения и развития.
The ECA secretariat participated in the Third General Assembly of the African Population Commission, which took place in Abuja, Nigeria, in May 1999. Секретариат ЭКА принял участие в работе третьей сессии Генеральной ассамблеи Комиссии по народонаселению африканских стран, которая была проведена в Абудже, Нигерия, в мае 1999 года.
We therefore reiterate yet again that the security agreement to be signed in Abuja is extremely important to us and we shall be fully committed to its implementation. Поэтому мы вновь подчеркиваем, что соглашение о безопасности, которое должно быть подписано в Абудже, является для нас крайне важным, и мы полны решимости выполнять его положения.