Английский - русский
Перевод слова Abuja
Вариант перевода Абудже

Примеры в контексте "Abuja - Абудже"

Примеры: Abuja - Абудже
The first group of SLM/A, led by Dr. Abdulrahman Moussa, the group's Chief Negotiator during the Abuja Talks, made its request during the signing ceremony in Abuja. Первая группировка ОДС/А, возглавляемая д-ром Абдулрахманом Муссой, который был главным переговорщиком на переговорах в Абудже, обратился с такой просьбой во время церемонии подписания Соглашения в Абудже.
Full implementation of the conditions embodied in the new implementation plan of the Abuja Agreement, concluded at the recent Economic Community of West African States Committee of Nine summit held in Abuja, Federal Republic of Nigeria, would provide real hope for Liberia. Полное выполнение условий, содержащихся в новом плане осуществления Абуджийского соглашения, подписанного недавно в ходе встречи на высшем уровне Комитета девяти Экономического сообщества западноафриканских государств, состоявшейся в Абудже, Федеративная Республика Нигерия, дает Либерии реальную надежду.
We welcome and support the efforts of the African Union in the Abuja negotiations and on the ground in Darfur, and we commend the parties for signing the significant agreement in Abuja recently. Мы приветствуем и поддерживаем усилия, предпринимаемые Африканским союзом в рамках абуджийских переговоров и на месте в Дарфуре, и выражаем признательность сторонам за недавнее подписание в Абудже важного соглашения.
In addition, the representative of the African Ministerial Conference on Housing and Urban Development reported on that organization's Abuja conference of July 2008, the main outcome of which, the Abuja Resolution, was of great relevance to the work of UN-Habitat in Africa. Кроме того, представитель конференции министров африканских стран по жилищному строительству и развитию городов сообщил о проходившей конференции от организации в Абудже в июле 2008 года, главным итогом работы которой стала Абуджская резолюция, имеющая самое актуальное значение для деятельности ООН-Хабитат в Африке.
The organization launched the negotiations of the inter-Sudanese peace talks, also known as the Abuja talks, which began in Addis Ababa in July 2004, and were subsequently relocated to Abuja. Эта организация созвала межсуданские мирные переговоры, известные также как переговоры в Абудже, которые начались в Аддис-Абебе в июле 2004 года, а впоследствии были перенесены в Абуджу.
The parties left with a joint commitment to resume talks in Abuja by the end of January, a commitment they have so far been unable to honour. Стороны разъехались, приняв совместное обязательство возобновить переговоры в Абудже к концу января, которое они пока не смогли выполнить.
In the meantime, the parties to the conflict in Darfur must make every effort to successfully conclude the current round of talks in Abuja. При этом стороны в конфликте в Дарфуре должны предпринять все усилия для успешного завершения нынешнего раунда переговоров в Абудже.
When the previous round of talks in Abuja ended in December 2004, it became clear that additional preparatory work was needed before convening the next round. Когда в декабре 2004 года в Абудже закончился предыдущий раунд переговоров, стало ясно, что до начала следующего раунда необходимо провести дополнительную подготовительную работу.
On 31 May, representatives of ECOWAS, UNMIL and the National Elections Commission attended a meeting in Abuja to clarify certain provisions of the Comprehensive Peace Agreement relating to the electoral process. 31 мая представители ЭКОВАС, МООНЛ и Национальной избирательной комиссии встретились в Абудже и уточнили определенные положения Всеобъемлющего соглашения об установлении мира, касающиеся избирательного процесса.
Political talks between the Government and the rebel movements began on 23 August at Abuja under the auspices of Olusegun Obasanjo, President of Nigeria, the current Chairman of AU. Политические переговоры между правительством и повстанческими движениями начались 23 августа в Абудже под эгидой президента Нигерии Олусегуна Обасанджо, нынешнего Председателя Африканского союза.
Moving towards forging a partnership between the Government and the rebels is also essential to the success of the negotiations in Abuja. Продвижение вперед в деле установления партнерских связей между правительством и повстанцами также имеет существенно важное значение для успеха переговоров в Абудже.
Another encouraging development at Abuja was the readiness of the parties to finally start the discussion of political issues, while technical teams continue working on security matters. Еще одним отрадным событием в Абудже была готовность сторон наконец-то приступить к обсуждению политических вопросов, в то время как технические группы продолжают заниматься вопросами безопасности.
Preparatory work has been done in close cooperation with the UNODC Field Office in Abuja, assuring an expeditious launch of the new project. Была проведена подготовительная работа в тесном сотрудничестве с отделением ЮНОДК в Абудже, что позволило обеспечить безотлагательное начало осуществления нового проекта.
The Darfur peace process is in jeopardy, as rebels walked out of talks in Abuja in protest against two weeks of onslaught by the Government. Мирный процесс в Дарфуре находится под угрозой, поскольку повстанцы прервали переговоры в Абудже в знак протеста против двухнедельных атак правительственных войск.
We will make every effort to implement the Comprehensive Peace Agreement and the Declaration of Principles adopted at Abuja, with a view to bringing about that objective. Мы приложим все усилия для выполнения всеобъемлющего мирного соглашения и Декларации принципов, принятых в Абудже в интересах достижения этой цели.
I am pleased to convey to the Assembly that in May we were able to sign the Darfur Peace Agreement, in Abuja. Я рад сообщить Ассамблее, что в Абудже в мае этого года нами было подписано Дарфурское мирное соглашение.
The New Partnership for Africa's Development, adopted by African Heads of State in Abuja on 23 October, was an important and timely initiative. Образование Нового альянса по обеспечению развития в Африке, учрежденного главами государств Африки в Абудже 23 октября, является важной и своевременной инициативой.
The Abuja Summit held last April, which was headed by President Obasanjo, certainly paved the way to mobilize efforts all over the world. Прошедший в апреле прошлого года под председательством президента Обасанджо саммит в Абудже значительно способствовал наращиванию усилий по всему миру.
It is our hope that ECOWAS will become an essential component for continental integration as envisaged under the Abuja Treaty on the African Economic Community. Мы надеемся, что ЭКОВАС станет крайне важным компонентом континентальной интеграции, как то предусматривает Договор в Абудже в отношении Африканского экономического сообщества.
After the failure of several peace agreements, the member States of ECOWAS convened a meeting in Abuja, the Federal Republic of Nigeria, in August 1995. После неудачи ряда мирных соглашений представители государств-членов ЭКОВАС встретились в Абудже, Федеративная Республика Нигерия, в августе 1995 года.
At the recent Ministerial meeting in Abuja, Nigeria, the member countries of the Economic Community of West African States (ECOWAS) took some courageous decisions. На последней встрече на уровне министров в Абудже, Нигерия, государства - члены Экономического сообщества западноафриканских государств (ЭКОВАС) приняли несколько смелых решений.
The Ministers stressed the need for the parties to the Liberian conflict to resolve their differences peacefully and to abide by the commitments entered into at Abuja. Министры подчеркнули необходимость того, чтобы стороны в либерийском конфликте урегулировали свои разногласия мирным путем и выполнили обязательства, взятые в Абудже.
The participants at the Fifth Conference of Ministers of Information and Communication of Non-Aligned Countries held from 3 to 6 September in Abuja, Nigeria, had resolutely supported that appeal. Участники пятой Конференции министров информации неприсоединившихся стран, прошедшей 3-6 сентября в Абудже, Нигерия, решительно поддержали этот призыв.
The increased numbers will make the ceasefire more durable so as to permit the political and diplomatic initiative to revive the stalled peace process negotiations in Abuja. Увеличение численности войск упрочит режим прекращения огня, что позволит благодаря политической и дипломатической инициативе возродить застопорившийся процесс мирных переговоров в Абудже.
UNEP convened the eighth session of AMCEN, which was held in Abuja, from 3 to 6 April 2000. ЮНЕП созвала восьмую сессию АМСЕН, прошедшую в Абудже 3-6 апреля 2000 года.