The ECOWAS Committee met in Abuja on 10 and 11 October 1997 to assess the current situation in Sierra Leone, discuss resolution 1132 (1997) and adopt strategies for achieving the early return to constitutional order in Sierra Leone. |
З. Комитет ЭКОВАС провел в Абудже 10 и 11 октября 1997 года встречу для оценки ситуации, сложившейся в Сьерра-Леоне, обсуждения резолюции 1132 (1997) и принятия стратегий, нацеленных на скорейшее восстановление конституционного порядка в Сьерра-Леоне. |
At the Fifth Conference of Ministers of Information and Communication of the Movement of Non-Aligned Countries, held in Abuja in September 1996, the Governments of developing countries had stressed the need to take more dynamic action and invest more resources in information and communication. |
На пятой Конференции министров информации и коммуникации Движения неприсоединившихся стран, состоявшейся в Абудже в сентябре 1996 года, правительства развивающихся стран отметили необходимость принятия более энергичных мер и выделения более значительного объема ресурсов для целей информации и коммуникации. |
At the African Summit to Roll Back Malaria, held in Abuja in 2000, African heads of State pledged to "halve the malaria mortality for Africa's people by 2010, through implementing strategies and actions for Roll Back Malaria". |
На Африканском саммите по вопросу сокращения масштабов заболеваемости малярией, проведенном в Абудже в 2000 году, главы африканских государств обязались «сократить вдвое к 2010 году смертность населения африканских стран от малярии на основе осуществления стратегий и мероприятий по сокращению масштабов заболеваемости малярией». |
He also participated in the meeting of the ECOWAS Mediation and Security Council held in Ouagadougou on 2 December and attended the summit of Heads of State and of Government ECOWAS held in Abuja on 19 December. |
Он участвовал также в заседании Совета посредничества и безопасности ЭКОВАС, состоявшемся 2 декабря в Уагадугу, и присутствовал на саммите глав государств и правительств стран - членов ЭКОВАС, состоявшемся 19 декабря в Абудже. |
The 28th meeting of the ECOWAS Mediation and Security Council was held in Abuja on 24 November to discuss the recommendations made by the ECOWAS Chiefs of Defence Staff, in particular the road map for the reform of the defence and security sectors in Guinea-Bissau. |
В Абудже 24 ноября состоялось 28-е совещание Совета по посредничеству и безопасности ЭКОВАС, на котором обсуждались рекомендации начальников штабов вооруженных сил стран - членов ЭКОВАС, в частности дорожная карта по реформированию секторов обороны и безопасности в Гвинее-Бисау. |
To date, three such seminars have taken place: in Manado, Indonesia (March 2007); Rio de Janeiro, Brazil (November 2008); and Abuja, Nigeria (March 2009). |
Пока проведено три таких семинара: в марте 2007 года в Манадо (Индонезия), в ноябре 2008 года в Рио-де-Жанейро (Бразилия) и в марте 2009 года в Абудже (Нигерия). |
Emphasizing the implementation of the Darfur Peace Agreement signed between the Sudanese Government and the Movement for the Liberation of The Sudan in Abuja, capital of Nigeria, on 5 May 2005; |
придавая особое значение осуществлению Дарфурского мирного соглашения между правительством Судана и Народным движением за освобождение Судана, подписанного в Абудже, столице Судана, 5 мая 2005 года, |
To call upon all negotiating parties at the Sudanese peace talks on Darfur in Abuja to work with determination and speed to reach a final and comprehensive settlement agreement on the Darfur crisis during the current round of negotiations; |
призвать все стороны, участвующие в межсуданских мирных переговорах по Дарфуру в Абудже, работать целенаправленно и быстро, чтобы в ходе следующего раунда переговоров придти к договоренности об окончательном и всеобъемлющем урегулировании кризиса в Дарфуре; |
Assist ECOWAS in the implementation of its new Strategic Vision for Regional Development, adopted at the ECOWAS Heads of State Summit in Abuja on 15 June 2007; as well as its Protocol on the Free Movement of Persons and on the Right of Residence and Establishment. |
Оказание ЭКОВАС помощи в осуществлении его нового Стратегического плана регионального развития, принятого на Совещании глав государств ЭКОВАС 15 июня 2007 года в Абудже; и его Протокола о свободном передвижении лиц и о праве на жительство и регистрацию. |
Decision on the Progress Report on the Implementation of the Commitments of the May 2006 Abuja Special Summit on HIV/AIDS, Tuberculosis and Malaria (ATM) |
Решение по докладу о ходе осуществления обязательств, принятых на состоявшейся в мае 2006 года в Абудже Специальной встрече на высшем уровне по ВИЧ/СПИДу, туберкулезу и малярии |
He welcomed the involvement and commitment of African States, development institutions and international financial institutions and highlighted the need to mainstream the commitments made in Abuja in the development agendas and the work of regional and subregional institutions in Africa. |
Он с удовлетворением отметил причастность и приверженность государств Африки, учреждений по вопросам развития и международных финансовых учреждений и особо подчеркнул необходимость учитывать взятые в Абудже обязательства в программах развития и работе региональных и субрегиональных учреждений в Африке. |
With the conclusion of the Abuja negotiations, UNMIS is taking steps to ensure fulfilment of the United Nations tasks stipulated in the Agreement, as well as to support the AU and the parties, and to track overall compliance. |
С завершением переговоров в Абудже Миссия Организации Объединенных Наций в Судане предпринимает шаги для обеспечения выполнения определенных в Соглашении задач Организации Объединенных Наций, а также для оказания поддержки Африканскому союзу и сторонам и осуществления контроля за выполнением Соглашения. |
The surge in armed attacks and skirmishes since late August 2005 is a result of political jockeying within SLM - between Abdul Wahid and Minni Arko Minawi - and among SLM, JEM and the Government of the Sudan around the peace negotiations in Abuja. |
Наблюдаемый с конца августа 2005 года резкий рост числа вооруженных нападений и столкновений обусловлен как политическим маневрированием в рамках ОДС - между Абдулом Вахидом и Минни Арко Минави, - так и маневрированием между ОДС, ДСР и правительством Судана в связи с мирными переговорами в Абудже. |
Likewise affirming implementation of the Darfur Peace Agreement signed in the Nigerian capital, Abuja, on 5 May 2006 between the Government of the Sudan and the Sudan Liberation Movement, |
подтверждая также необходимость выполнения Мирного соглашения по Дарфуру, подписанного 5 мая 2006 года в столице Нигерии, Абудже, между правительством Судана и Освободительным движением Судана, |
The Agreement, which ended the longest-running conflict on the African continent since the colonial era, was reinforced by the Darfur Peace Agreement, signed at Abuja, and the Eastern Sudan Peace Agreement, signed at Asmara, Eritrea. |
Это Соглашение, позволившее положить конец самому длительному конфликту на Африканском континенте со времен окончания колониальной эры, было усилено подписанием в Абудже Мирного соглашения по Дарфуру и подписанием в Асмэре (Эритрея) Мирного соглашения по Восточному Судану. |
The Network of African National Human Rights Institutions participated in the forty-third and forty-forth sessions of the African Commission for Human and Peoples' Rights, held respectively in Swaziland from 7 to 22 May 2008, and in Abuja from 10 to 24 November 2008. |
Сеть африканских национальных правозащитных учреждений участвовала в работе сорок третьей и сорок четвертой сессий Африканской комиссии прав человека и народов, проведенных соответственно в Свазиленде с 7 по 22 мая 2008 года и в Абудже с 10 по 24 ноября 2008 года. |
Despite the strenuous efforts of the African Union Chief Mediator of the inter-Sudanese peace talks on the conflict in Darfur, Dr. Salim Ahmed Salim, the seventh round of the inter-Sudanese peace talks, which started in Abuja on 29 November 2005, has made slow progress. |
Несмотря на энергичные усилия главного посредника Африканского союза в межсуданских мирных переговорах по конфликту в Дарфуре д-ра Салима Ахмеда Салима, темпы прогресса на седьмом раунде межсуданских мирных переговоров, начавшихся в Абудже 29 ноября 2005 года, являются медленными. |
Recall the conclusions of the second high-level meeting, which took place in Abuja, Nigeria, from 25 to 29 July 1990, and stress the need to hold such meetings in member States on a regular basis, as from 1994; |
З. напоминают о выводах второго совещания высокого уровня, состоявшегося в Абудже, Нигерия, 25-29 июля 1990 года, и подчеркивают необходимость регулярного проведения таких совещаний в государствах-членах начиная с 1994 года; |
We have heard them in Khartoum, and they have been heard in Addis, in Abuja, in Nairobi and in New York." |
Мы слышали его в Хартуме, и его услышали в Аддис-Абебе, Абудже, Найроби и Нью-Йорке». |
Welcomes the declaration on the moratorium adopted by the Conference of Heads of State and Government of the Economic Community of West African States in Abuja on 30 October 1998, and urges other subregional organizations in Africa to consider taking similar measures; |
приветствует декларацию о моратории, принятую Конференцией глав государств и правительств стран - членов Экономического сообщества западноафриканских государств в Абудже 30 октября 1998 года, и настоятельно призывает другие субрегиональные организации в Африке рассмотреть вопрос о принятии аналогичных мер; |
(a) Plan and undertake, in collaboration with the African Union Commission and FAO, field missions to ECOWAS and COMESA headquarters in Abuja and Lusaka to ensure the buy-in and ownership of the regional economic communities; |
а) планирование и проведение, в сотрудничестве с Комиссией Африканского союза и ФАО, выездов в штаб-квартиры ЭКОВАС и КОМЕСА в Абудже и Лусаке с целью заручиться поддержкой региональных экономических сообществ и их согласием нести ответственность за деятельность в соответствующей области; |
Endorses the holding of the forthcoming Abuja workshop on the MAP and the Dakar workshop on the OMEGA Plan, with the shared objective of advancing into a single initiative; |
одобряет проведение предстоящего семинара в Абудже, посвященного МАП, и семинара в Дакаре, посвященного Плану ОМЕГА, общей целью которых является объединение их в единую инициативу; |
Welcomes the decision to convene the Organization of African Unity Special Summit on HIV/AIDS in Abuja, Nigeria, in April 2001, and the special session of the General Assembly on HIV/AIDS in June 2001; |
приветствует решение созвать Специальный саммит Организации африканского единства по проблеме ВИЧ/СПИДа в Абудже, Нигерия, в апреле 2001 года и специальную сессию Генеральной Ассамблеи по ВИЧ/СПИДу в июне 2001 года; |
Takes note with appreciation of the outcome of the round-table meeting entitled 'Crime and Drugs as Impediments to Security and Development in Africa', held in Abuja, Nigeria, on 5 and 6 September 2005, in the form of a comprehensive programme of action 2006-2010; |
с признательностью принимает к сведению итоги совещания за круглым столом по теме «Преступность и наркотики как препятствия обеспечению безопасности и развития в Африке», состоявшегося в Абудже, Нигерия, 5 и 6 сентября 2005 года, в форме всеобъемлющей программы действий на 2006 - 2010 годы; |
Congratulates the Government of Nigeria for its valuable work as coordinator of the zone of peace and cooperation of the South Atlantic since the meeting held at Abuja in 1990, and expresses its satisfaction at the constructive participation of all members of the zone during the same period; |
выражает признательность правительству Нигерии за проделанную им ценную работу в качестве координатора зоны мира и сотрудничества в Южной Атлантике после совещания, состоявшегося в Абудже в 1990 году, и выражает удовлетворение конструктивным участием всех членов зоны в этот период; |