Английский - русский
Перевод слова Abuja
Вариант перевода Абудже

Примеры в контексте "Abuja - Абудже"

Примеры: Abuja - Абудже
For its part, SML/A, or at least some groups of the armed movement, clearly chose to increase their military campaign at a time when talks on Darfur opened at Abuja, risking the progress in the talks. Со своей стороны, ОДС/А или, по крайней мере, некоторые группы вооруженного движения явно приступили к расширению своей военной кампании во время открытия переговоров по Дарфуру в Абудже, поставив под угрозу их прогресс.
During the Summit held at Abuja, Nigeria, in August 1996, those efforts culminated in the endorsement of the revised timetable of the implementation of the peace process which would lead to elections on 30 May 1997. В ходе встречи на высшем уровне в Абудже (Нигерия) в августе 1996 года эти усилия достигли кульминации, что выразилось в одобрении пересмотренного графика протекания мирного процесса, предусматривающего в конечном итоге проведение выборов 30 мая 1997 года.
The signing of the Declaration of a Moratorium on the Importation, Exportation and Manufacture of Light Weapons in West Africa by all ECOWAS States in Abuja in October 1998 led to the development of an implementation programme and a code of conduct for the Moratorium. Подписание Декларации о введении моратория на импорт, экспорт и производство легких вооружений в Западной Африке всеми государствами - членами ЭКОВАС в Абудже в октябре 1998 года привело к разработке программы осуществления и кодекса поведения для моратория.
In accordance with that suggestion, regional meetings for Africa and for Latin America and the Caribbean were held in Abuja, Nigeria from 24 to 26 May 2004 and in Nairobi from 2 to 4 October 2004, respectively. Согласно этому предложению, региональные совещания для стран Африки и Латинской Америки и Карибского бассейна были проведены, соответственно, в Абудже, Нигерия, в период с 24 по 26 мая 2004 года и в Найроби со 2 по 4 октября 2004 года.
For the evaluation of the 2005 achievements against the Abuja coverage targets, much data on these indicators will derive from the next round of multiple indicator cluster surveys that will be carried out in 2005, and for which data will be reported in 2006. Для оценки достигнутых к 2005 году показателей в сравнении с предусмотренными в Абудже целями в отношении охвата будут использованы данные, бóльшая часть которых будет получена по результатам следующего раунда ОПГВ, запланированных на 2005 год, и поступит в 2006 году.
How can the Security Council and other actors - such as the EU - best supplement AU efforts to resuscitate negotiations in Abuja and Naivasha? Каким образом Совет Безопасности и другие субъекты, такие как ЕС, могут наиболее эффективно дополнить усилия АС по оживлению переговоров в Абудже и Найваше?
We stress those recommendations in particular because African countries may not be able to meet the targets set at the Abuja Summit or at the Millennium Summit if serious efforts are not made to scale-up successful programmes. Мы еще раз обращаем внимание именно на эти рекомендации, потому что африканские страны могут оказаться не в состоянии выполнить цели, определенные на Встрече на высшем уровне в Абудже или на Саммите тысячелетия, если не будут предприняты серьезные усилия для того, чтобы увеличить воздействие успешных программ.
In this regard, the African Union Peace and Security Council had planned to meet in Brazzaville, the capital of the Congo, on 24 November; that meeting will now take place on 29 November in Abuja, Nigeria. В этой связи хочу сообщить, что встреча, которую Совет мира и безопасности Африканского союза планировал провести в Браззавиле, столице Конго, 24 ноября, состоится в Абудже, Нигерия, 29 ноября.
The inter-Sudanese peace talks in Abuja concluded on 5 May with the signing of the Darfur Peace Agreement by the Government of the Sudan and the Minni Minawi faction of the Sudan Liberation Movement. Проходившие в Абудже межсуданские мирные переговоры завершились 5 мая подписанием между правительством Судана и возглавляемой Минни Минави группировкой Освободительного движения Судана Мирного соглашения по Дарфуру.
Since the special session of the General Assembly held in June 2001 and the April 2001 Abuja summit on HIV/AIDS, progress has been made in the framework of the implementation of Benin's multisectoral strategic plan, financed by the Government with the support of all partners. Со времени специальной сессии Генеральной Ассамблеи, которая прошла в июне 2001 года, и саммита по проблеме ВИЧ/ СПИДа в Абудже, состоявшегося в апреле 2001 года, достигнут прогресс в рамках осуществления многосекторального стратегического плана Бенина, финансировавшегося правительством при поддержке всех партнеров.
The society participated actively in the 1999 World AIDS campaign and the book launch by Ms Carol Bellamy, Executive Director of UNICEF at Abuja, Nigeria on Wednesday, December 1, 1999. Общество активно участвовало во Всемирной кампании против СПИДа 1999 года и презентации книги Кэрол Беллами, Исполнительного директора ЮНИСЕФ в Абудже, Нигерия, в среду 1 декабря 1999 года.
Such a response is totally consistent with the letter and spirit of the Constitutive Act of the African Union, which makes it hardly surprising to see the overwhelming support of Africans and the wider international community in Abuja and Darfur itself. Реагирование подобного рода всецело соответствует духу и букве Учредительного акта Африканского союза, в результате чего вряд ли удивительно видеть то, что и в Абудже, и в самом Дарфуре оно пользуется поддержкой подавляющего большинства как африканцев, так и международного сообщества в целом.
Their choice of the Regional Industrial Development Centre in Lagos (now located at Abuja) and the Regional Office in Cairo for the main field missions reflected the strong commitment of UNIDO in Africa. Выбор ими Регио-нального центра по промышленному развитию в Лагосе (ныне расположенного в Абудже) и Регио-нального отделения в Каире в качестве объектов основных миссий на места отражает твердую при-верженность ЮНИДО целям оказания помощи Африке.
The Ministers also welcomed the holding of the Second Experts Meeting of the Action Committee on Raw Materials in Abuja, Nigeria from 1st to 3rd August 2006 and stressed the need for action to facilitate the realization of the 7 objectives of the ACRM. Министры приветствовали также проведение второго совещания экспертов Комитета действий по сырьевым товарам в Абудже, Нигерия, с 1 по 3 августа 2006 года и подчеркнули необходимость принятия мер по содействию достижению семи целей этого комитета.
My plea to the Council is not to wait for the transition from AMIS to the United Nations force to take place before strengthening the implementation mechanisms of any agreement to be reached in Abuja. Я обращаюсь к Совету с просьбой не дожидаться того, когда будет осуществлен переход от МАСС к операции Организации Объединенных Наций и укрепить механизмы осуществления любого соглашения, которое будет достигнуто в Абудже.
I sincerely hope that they will remain in Abuja, in dialogue, without a break, and in spite of the distractions and diversions that have reappeared in the past week. Я искренне надеюсь, что они останутся в Абудже и примут участие в диалоге, без перерывов, и несмотря на разногласия и отвлекающие факторы, возникшие на прошлой неделе.
In contravening Council resolutions, decisions taken by the African Union Peace and Security Council and the Abuja Agreement they can only thwart the major efforts that the United Nations is prepared to make to restore peace to Darfur. Такие действия, противоречащие резолюциям Совета, решениям, принятым Советом по вопросам мира и безопасности Африканского союза, и соглашению, подписанному в Абудже, способны лишь подорвать серьезные усилия, которые готова предпринять Организация Объединенных Наций для восстановления мира в Дарфуре.
At AALCO's 41st session, held in Abuja in July of this year, a special meeting on human rights and combating terrorism was organized with the assistance of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights. На сорок первой сессии ААКПО, проходившей в июле этого года в Абудже, было организовано специальное заседание по правам человека и борьбе с терроризмом при поддержке Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека.
In Abuja, Nigeria, two years ago the Economic Community of West African States adopted a Moratorium with regard to such weapons in response to a Malian initiative to tackle their proliferation and their impact on African development programmes. Два года назад в Абудже, Нигерия, Экономическое сообщество западноафриканских государств приняло мораторий на такое оружие в ответ на малийскую инициативу решить проблемы, связанные с его распространением и его воздействием на африканские программы развития.
It will be recalled that at the meeting held in Abuja on 2 May 2001 to review the Ceasefire Agreement, it was observed that there were ceasefire violations by the Civil Defence Force. Следует вспомнить, что на совещании, состоявшемся 2 мая 2001 года в Абудже для проведения обзора хода осуществления Соглашения о прекращении огня, было отмечено, что имели место случаи нарушений прекращения огня со стороны Сил гражданской обороны.
Following the consultations, the President made a statement to the press welcoming the Abuja ceasefire agreement brokered by the United Nations and ECOWAS and calling upon the parties, especially RUF, to honour the commitments made. После проведения консультаций Председатель сделал заявление для прессы, в котором приветствовалось заключение в Абудже при посредничестве Организации Объединенных Наций и ЭКОВАС соглашения о прекращении огня и содержался призыв к сторонам, особенно к ОРФ, выполнять взятые обязательства.
Under-Secretary-General Guéhenno mentioned the good progress made at the meeting between the Committee of Six of the Mediation and Security Council of the Economic Community of West African States, the Government of Sierra Leone, the United Nations and the Revolutionary United Front at Abuja on 2 May. Заместитель Генерального секретаря Геэнно упомянул о существенном прогрессе, достигнутом на состоявшейся 2 мая в Абудже встрече представителей Комитета шести Совета посредничества и безопасности Экономического сообщества западноафриканских государств, правительства Сьерра-Леоне, Организации Объединенных Наций и Объединенного революционного фронта.
The Council will recall that, as Under-Secretary-General Guéhenno has just said, the Economic Community of West African States recently held a summit in Abuja, and it established a mediation committee at the level of heads of State, including those of Mali, Togo and Nigeria. Члены Совета, вероятно, помнят, и об этом только что говорил заместитель Генерального секретаря Геэнно, что Экономическое сообщество западноафриканских государств недавно провело в Абудже саммит, на котором был учрежден комитет посредничества на уровне глав государств в составе руководителей Мали, Того и Нигерии.
The consent of the Government of the Sudan in the transition to United Nations operations - hopefully following a peace agreement in Abuja - will greatly advance the cause of peace in the Sudan. Согласие переживающего переходный процесс правительства Судана на проведение в стране операций Организации Объединенных Наций - вслед, следует надеяться, за подписанием в Абудже мирного соглашения - в значительной мере продвинет дело мира в Судане.
The Abuja Agreement, whose signing was a significant step towards a return to peace, is being weakened by the refusal of many movements to join it and by the continuing violence. Заключенному в Абудже соглашению, подписание которого стало важным шагом на пути возвращения к миру, был нанесен ущерб в результате отказа многих движений присоединиться к нему и в результате продолжающегося насилия.