Colloquia in Harare, Banjul, Abuja, Oxford, Bloemfontain (South Africa) and Guyana covering Commonwealth Africa, United Kingdom, South Africa and the Caribbean |
коллоквиумы в Хараре, Банджуле, Абудже, Оксфорде, Блумфонтейне (Южная Африка) и Гайане с участием представителей африканских стран Содружества, Соединенного Королевства, Южной Африки и стран Карибского региона; |
In addition, the draft resolution recognizes the efforts being made to reach the targets set in the Abuja Summit as necessary and important for the attainment of the "Roll Back Malaria" goal and the targets of the United Nations Millennium Declaration. |
Кроме того, в данном проекте резолюции усилия, прилагаемые для достижения целей, поставленных на саммите в Абудже, признаются как необходимые и важные для достижения цели инициативы «Борьба за сокращение масштабов заболеваемости малярией» и целей Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций. |
In the case of NMRD, which is not a party to the talks at Abuja and which has acted to impede the peace process, the inclusion of the group in the process through a coordination agreement with SLA represents an impediment to the peace process by SLA. |
В случае Национального движения за реформу и развитие, которое не является стороной на переговорах в Абудже и которое своими действиями препятствовало мирному процессу, включение этой группы в процесс через заключение соглашения о координации действий с ОАС можно расценить как препятствие мирному процессу со стороны ОАС. |
HAILS the Declaration on the moratorium on the import, export and manufacture of light weapons adopted in Abuja on 31 October 1998 by the Heads of State and Government of the Economic Community of West African States (ECOWAS); |
З. приветствует Заявление о моратории на импорт, экспорт и производство легких вооружений, принятое главами государств и правительств ЭКОВАС 31 октября 1998 года в Абудже; |
Noting that the Heads of State and Government of the Economic Community of West African States agreed at the twenty-third Summit of the Organization in Abuja on 28 and 29 May 2000 to dispatch a regional investigation of the resumption of hostilities, |
отмечая, что главы государств и правительств стран - членов Экономического сообщества западноафриканских государств согласились на двадцать третьей встрече на высшем уровне этой организации, состоявшейся в Абудже 28 - 29 мая 2000 года, провести региональное расследование возобновления боевых действий, |
Recognizing the linkages in efforts being made to reach the targets set at the Abuja Summit as necessary and important for the attainment of the "Roll Back Malaria" goal and the targets of the Millennium Declaration by 2010 and 2015, respectively, |
признавая необходимость и важность взаимосвязи между усилиями по выполнению задач, определенных на Встрече на высшем уровне в Абудже, для достижения цели инициативы «Борьба за сокращение масштабов заболеваемости малярией» и целей, установленных в Декларации тысячелетия, к 2010 году и 2015 году, соответственно, |
(c) The convening of the Commission has been delayed because the appointments of some of the state ministers of finance have not been completed and the chairman of the Commission was for some time contributing to the Abuja talks; |
с) созыв Комиссии откладывался в связи с тем, что не были назначены министры финансов отдельных штатов, а председатель Комиссии был занят какое-то время на переговорах в Абудже; |
The 2006 Abuja Summit on Fertilizers reached an agreement to increase fertilizer use to at least 50 kilograms per hectare (kg/ha) by the year 2015 and to establish an African fertilizer financing mechanism to finance fertilizer investments; |
На состоявшейся в 2006 году в Абудже встрече на высшем уровне по проблемам удобрений была достигнута договоренность увеличить масштабы использования удобрений к 2015 году до уровня по меньшей мере 50 кг на гектар и учредить Африканский механизм финансирования закупок удобрений в целях выделения инвестиций на удобрения; |
Expresses its appreciation for the convening of the regional preparatory meeting for the Durban Review Conference for Latin America and the Caribbean in Brasilia from 17 to 19 June 2008 and the regional preparatory meeting for Africa in Abuja from 24 to 26 August 2008; |
17 - 19 июня 2008 года регионального подготовительного совещания Конференции по обзору Дурбанского процесса для стран Латинской Америки и Карибского бассейна, а также регионального подготовительного совещания для стран Африки в Абудже 24 - 26 августа 2008 года; |
Endorses the decisions on the situation in Niger adopted by the extraordinary summit of ECOWAS, held in Abuja on 17 October 2009, and commends the efforts deployed by ECOWAS towards finding a speedy and consensual solution to the crisis in Niger. |
одобряет решения по ситуации в Нигере, принятые на чрезвычайном саммите Экономического сообщества западноафриканских государств (ЭКОВАС), проведенном в Абудже 17 октября 2009 года, и высоко оценивает усилия, предпринятые ЭКОВАС для нахождения скорейшего и консенсусного решения кризиса в Нигере. |
The Native Administration Act is ready for immediate adoption and application; The Government of the Sudan is planning to convene an all-inclusive Darfur conference after the conclusion of the Abuja talks with a view to enabling all representatives to participate in the conference. |
правительство Судана планирует провести конференцию по Дарфуру с участием всех сторон после завершения переговоров в Абудже, с тем чтобы обеспечить всем представителям возможность участия в этой конференции. |