Английский - русский
Перевод слова Abuja
Вариант перевода Абудже

Примеры в контексте "Abuja - Абудже"

Примеры: Abuja - Абудже
In May 2009, the organization directed a workshop for African university vice-chancellors on sustainable societies in Africa, including modules on education for sustainable development on behalf of UNEP at the twelfth General Conference of the Association of African Universities, in held in Abuja. В мае 2009 года организация руководила от имени ЮНЕП практикумом для ректоров африканских университетов, посвященном формированию устойчивых обществ в Африке, в том числе программам просвещения в целях устойчивого развития, который проводился в рамках двенадцатой Общей конференции Ассоциации африканских университетов в Абудже.
The Third African Ministerial Meeting for Disaster Risk Reduction was held within the framework of the Fifth Africa Regional Platform for Disaster Risk Reduction from 13 to 16 May 2014, Abuja, Nigeria. В рамках пятой сессии Африканской региональной платформы действий по уменьшению опасности бедствий 13-16 мая 2014 года в Абудже, Нигерия, было проведено третье Совещание министров африканских стран по вопросу об уменьшении опасности бедствий.
The first African Ministerial Conference on disaster risk reduction was held in 2005 in Addis Ababa, Ethiopia, followed by a second conference in 2010 in Nairobi, Kenya, and a third conference in 2014 in Abuja, Nigeria. За первой Африканской конференцией министров по уменьшению опасности бедствий, которая состоялось в 2005 году в Аддис-Абебе, Эфиопия, последовали вторая конференция в 2010 году в Найроби, Кения, и третья конференция в 2014 году в Абудже, Нигерия.
Briefing for the members of the Joint Commission for the Darfur Peace Talks held in Abuja by Brigadier General F. O. Okonkwo, Chairman, Ceasefire Commission, 23 August 2004 Брифинг для членов Совместной комиссии по вопросу о мирных переговорах по Дарфуру, проведенный в Абудже бригадным генералом Ф.О Оконкво, Председателем Комиссии по прекращению огня, 23 августа 2004 года
(c) Enhance cooperation with ECOWAS member States and their representatives in Abuja, including through regular working or good offices visits, as well as joint programmes and activities on peace, governance and development issues; с) укрепление сотрудничества с государствами - членами ЭКОВАС и их представителями в Абудже, в частности путем регулярной организации командировок на рабочие совещания или для оказания добрых услуг и путем реализации совместных программ и мероприятий, затрагивающих проблемы мира, управления и развития;
During the Inter-Sudanese Peace Talks on Darfur held in Abuja in 2005 and 2006, during which I was the African Union Special Envoy and Chief Mediator and which culminated in the signing of the Darfur Peace Agreement, I had occasions to brief the Council. В ходе межсуданских мирных переговоров в Абудже в 2005 и 2006 годах, когда я был Специальным посланником и Главным посредником Африканского союза в Дарфуре переговоров, завершившихся подписанием Мирного соглашения по Дарфуру, мне доводилось давать брифинги в Совете.
The following day, President Obasanjo of Nigeria, in his capacity as African Union Chairperson, convened a summit in Abuja, attended by six regional Heads of State as well as the ECOWAS Executive Secretary, the Chairperson of the African Union Commission and my Special Representative. На следующий день президент Обасанджо в качестве Председателя Африканского союза созвал в Абудже встречу на высшем уровне, в которой приняли участие главы шести государств региона, а также Исполнительный секретарь ЭКОВАС, Председатель Комиссии Африканского союза и мой Специальный представитель.
The importance of the peace agreement concluded between the Government of the Sudan and opposition groups under the auspices of the African Union and signed in Abuja, Nigeria, on 5 May 2006; важное значение мирного соглашения, заключенного между правительством Судана и оппозиционными группами под эгидой Африканского союза и подписанного в Абудже, Нигерия, 5 мая 2006 года;
adopted by the Heads of State and Government of the Economic Community of West African States at Abuja on 31 October 1998, and urges the international community to give its support to the implementation of the moratorium; принятое главами государств и правительств стран - членов Экономического сообщества западноафриканских государств в Абудже 31 октября 1998 года, и настоятельно призывает международное сообщество способствовать соблюдению этого моратория;
As a result of these consultations and consistent with the conclusions of the ECOWAS meeting held at Abuja in May 1995, Mr. Nyaki regularized the activities of the cease-fire monitoring committee, a representational body assembled to investigate allegations of cease-fire violations. В результате этих консультаций и в соответствии с выводами состоявшегося в Абудже в мае 1995 года совещания ЭКОВАС г-н Ньаки перевел на регулярную основу деятельность комитета по наблюдению за выполнением соглашения о прекращении огня - представительного органа, учрежденного для расследования заявлений о нарушениях соглашения о прекращении огня.
Welcoming the recent summit meeting of Heads of State and Government of the Committee of Nine on Liberia of the Economic Community of West African States, in Abuja, Nigeria from 17 to 20 May 1995, приветствуя недавнюю встречу на высшем уровне глав государств и правительств Комитета девяти по Либерии Экономического сообщества западноафриканских государств, состоявшуюся 17-20 мая 1995 года в Абудже, Нигерия,
Welcoming the latest efforts made by the ECOWAS leaders in Abuja, Nigeria to reconstitute the leadership of the Liberian Council of State under the Chairmanship of Senator Ruth Perry and the setting up of a time table for disarmament, demobilisation of militia and ultimately general elections, приветствуя недавние усилия лидеров стран ЭКОВАС в Абудже, Нигерия, направленные на возвращение к власти Государственного совета Либерии под председательством сенатора Рута Перри, а также подготовку графика разоружения, демобилизации военизированных формирований и в конечном счете - проведения общих выборов,
The meetings between President Kabbah and President Taylor of Liberia, held in Abuja on 1 July and in Monrovia on 20 July, were welcomed, and the two leaders were urged to continue to work towards improving relations between their two countries and improving regional security. Приветствовались встречи между президентом Каббой и президентом Либерии Тейлором, проведенные в Абудже 1 июля и в Монровии 20 июля, и к обоим руководителям был обращен настоятельный призыв продолжать вести дело к улучшению отношений между их двумя странами и укреплению региональной безопасности.
Brazil was present at the meeting in Abuja, Nigeria, in 1990, and took part in the fourth ministerial meeting, held in Somerset West, South Africa, in 1996. В 1990 году Бразилия принимала также участие во встрече в Абудже, Нигерия, а также участвовала в четвертом министерском совещании, которое проходило в Сомерсет-Уэсте, Южная Африка, в 1996 году.
This has been reflected in the adoption of the Abuja Treaty, establishing the African economic community and in the relaunching of the activities of subregional organizations such as the Economic Community of West African States (ECOWAS) and the Community of Southern and Eastern African States. Это нашло отражение в заключенном Договоре в Абудже, в соответствии с которым было учреждено Африканское экономическое сообщество, а также в возобновлении деятельности таких субрегиональных организаций, как Экономическое сообщество западноафриканских государств (ЭКОВАС) и Сообщество государств южной и восточной Африки.
Although accords on humanitarian and security issues were recently accepted by the parties in Abuja, there have been increased cease-fire violations in Darfur and, reportedly, most of these violations were initiated by the rebel groups, provoking reactions by others. Хотя недавно в Абудже стороны пришли к согласию по гуманитарным вопросам и вопросам безопасности, в Дарфуре участились случаи нарушения перемирия, и, по имеющимся сведениям, эти нарушения чаще всего бывают спровоцированы повстанческими группами, что влечет за собой ответные меры других сторон.
The fifth Conference of African NHRIs focusing on the role of NHRIs in the promotion and protection of economic, social and cultural rights was held from 8 to 10 December 2005 in Abuja, Nigeria. Пятая Конференция африканских национальных учреждений, сосредоточившая внимание на роли национальных учреждений в поощрении и защите экономических, социальных и культурных прав, проходила в Абудже, Нигерия, с 8 по 10 декабря 2005 года.
It examined and adopted the reports of the meetings of the Working Group on the Maritime Boundary, namely, the extraordinary meeting, held in Yaoundé, on 23 and 24 August 2007, and the eleventh meeting, held in Abuja, on 14 November 2007. Она рассмотрела и приняла доклады о совещаниях Рабочей группы по морской границе, а именно о внеочередном совещании, состоявшемся в Яунде 23 и 24 августа 2007 года, и одиннадцатом совещании, состоявшемся в Абудже 14 ноября 2007 года.
Following requests for technical assistance from the Economic Community of West African States, as well as from States of the subregion, a project formulation mission of OHCHR took place from 20 to 29 February 2005 in Dakar and from 1 to 4 March 2005 in Abuja. В связи с поступившими от Экономического сообщества западноафриканских государств и государств субрегиона просьбами об оказании технической помощи с 20 по 29 февраля 2005 года в Дакаре и с 1 по 4 марта 2005 года в Абудже работала миссия УВКПЧ по разработке проектов.
I am referring in particular to the Protocol relating to the creation of the African Union Peace and Security Council and the African Union Non-Aggression and Common Defence Pact, adopted in Abuja in January 2005. Я, в частности, имею в виду Протокол, касающийся создания Совета по вопросам мира и безопасности Африканского союза и пакт Африканского союза о ненападении и общей обороне, принятый в Абудже в январе 2005 года.
The workshops were held in The Hague in November 2002, in Daejeon, Republic of Korea, in November 2003, in Rio de Janeiro in November 2004 and in Abuja in November 2005. Такие практикумы были проведены в Гааге в ноябре 2002 года, в Тэджоне, Республика Корея, в ноябре 2003 года, в Рио-де-Жанейро в ноябре 2004 года и в Абудже в ноябре 2005 года.
Taking note also of the declaration of the extraordinary summit meeting of the Assembly of Heads of State and Government of the Organization of African Unity on HIV/AIDS, tuberculosis and other related infectious diseases, held in Abuja from 24 to 27 April 2001, принимая к сведению также декларацию внеочередного совещания на высшем уровне Ассамблеи глав государств и правительств Организации африканского единства по вопросу о ВИЧ/СПИДе, туберкулезе и других связанных с ними инфекционных заболеваниях, которое состоялось в Абудже 24 - 27 апреля 2001 года,
Noting the importance of fair, just and sustainable land reform, on the basis of the Abuja Agreement of 6 September 2001, and welcoming the ongoing efforts of the United Nations Development Programme in this regard, отмечая важное значение справедливой, честной и устойчивой земельной реформы на основе Соглашения, подписанного в Абудже 6 сентября 2001 года, и приветствуя продолжающиеся усилия, предпринимаемые с этой целью Программой развития Организации Объединенных Наций,
It came at the end of a long process that began at Lagos in 1980, that continued at Abuja in 1991 and that culminated at Tripoli in 1999, then to be given concrete form at Lome in 2000. Оно увенчало собой длительный процесс, начатый в Лагосе в 1980 году, продолженный впоследствии в Абудже в 1991 году и достигший своей кульминации в Триполи в 1999 году, а затем принявший конкретную форму в Ломе в 2000 году.
Prior to meeting with President Taylor in Monrovia, my Special Envoy and my Special Representative met at Abuja with the Liberian Ministers of Finance and Economic Planning to discuss issues relating to the mobilization of resources for rehabilitation and economic recovery. Накануне встречи с президентом Тейлором в Монровии мой Специальный посланник и мой Специальный представитель встретились в Абудже с министром финансов и министром экономического планирования Либерии для обсуждения вопросов, связанных с мобилизацией ресурсов на цели обеспечения восстановления и подъема экономики.