Welcoming also the Programme of Action, 2006-2010, for Africa, adopted by the Round Table for Africa, held in Abuja on 5 and 6 September 2005, in which the need to prevent and combat corruption in Africa is highlighted, |
приветствуя также Программу действий для Африки на 2006 - 2010 годы, которая была принята на совещании за круглым столом для Африки, проведенном в Абудже 5 и 6 сентября 2005 года, и в которой подчеркивается необходимость предупреждения коррупции в Африке и борьбы с ней, |
Welcoming the success of the African Union-led Inter-Sudanese Peace Talks on the Conflict in Darfur in Abuja, Nigeria, in particular the framework agreed between the parties for a resolution of the conflict in Darfur (the Darfur Peace Agreement), |
приветствуя успех, достигнутый на Межсуданских мирных переговорах по конфликту в Дарфуре, которые проводились под эгидой Африканского союза в Абудже, Нигерия, в частности согласованные между сторонами рамки для урегулирования конфликта в Дарфуре (Мирное соглашение по Дарфуру), |
Abuja on 19 December 1997 |
состоявшегося в Абудже 19 декабря 1997 года |
2 July 1998 at Abuja |
опубликованное 2 июля 1998 года в Абудже |
fourth meeting, held at Abuja on 17 August 1996 |
в Абудже 17 августа 1996 года |
Peace talks had commenced in Abuja. |
Мирные переговоры начались в Абудже. |
That expanded presence is needed whether or not the Abuja talks succeed. |
Такое расширенное присутствие необходимо вне зависимости от того, увенчаются ли успехом переговоры в Абудже. |
The seventh round of negotiations in Abuja should be pursued vigorously until an agreement is reached. |
В рамках седьмого раунда переговоров в Абудже надлежит прилагать неустанные усилия до тех пор, пока не будет достигнуто соглашение. |
Against this background, the first Africa-South America Summit to Advance South-South Cooperation was held in November 2006 in Abuja. |
Именно на этом фоне в ноябре 2006 года в Абудже был проведен первый Саммит стран Африки и Южной Америки по развитию сотрудничества Юг-Юг. |
Slow progress continues to be made at the inter-Sudanese peace talks on Darfur in Abuja. |
Постепенно достигается прогресс на внутрисуданских мирных переговорах по Дарфуру, которые проходят в Абудже. |
In April, ECOWAS will host the second meeting of the National Transitional Government of Liberia-United Nations-ECOWAS Coordination Mechanism in Abuja. |
В апреле ЭКОВАС проведет в Абудже второе заседание Координационного механизма, в котором будут участвовать Национальное переходное правительство Либерии, Организация Объединенных Наций и ЭКОВАС. |
Established regional office to liaise with the ECOWAS Military Observer Group/ECOMOG in Abuja, Nigeria |
Создание регионального отделения связи для поддержания контактов с Группой военных наблюдателей ЭКОВАС (ЭКОМОГ) в Абудже, Нигерия |
In July, two meetings were held at Monrovia between Liberian parties as a follow-up to the Abuja summit. |
В июле в Монровии состоялось две встречи между либерийскими сторонами в качестве последующих мероприятий по выполнению решений Встречи на высшем уровне в Абудже. |
It is of critical importance to capitalize on the Abuja meeting of 30 November. |
Наряду с этим крайне важно использовать все то, что было достигнуто на совещании в Абудже 30 ноября. |
Last Christmas it claimed an attack, which left 80 dead at Jos and then more at Abuja. |
В прошлое Рождество она взяла на себя ответственность за акцию, в результате которой было убито 80 человек в Джосе, и потом еще за одну в Абудже. |
The Philippines greatly appreciates the tireless efforts of the President as the mediator of the Abuja peace talks on Darfur. |
Брифинг г-на Оба-санджо является ценным вкладом в рассмотрение Советом вопроса о положении в Дарфуре. Филиппины высоко оценивают неустанные усилия президента в качестве посредника на проводимых в Абудже мирных переговорах по Дарфуру. |
Plans for 2005 evaluation of progress in achieving Abuja Summit objectives |
Планы проведения в 2005 году оценки прогресса в достижении целей, определенных на Встрече на высшем уровне в Абудже |
I had the privilege of meeting with the chief justices and ministers of justice of most countries in Africa at a conference in Abuja in February. |
В феврале на конференции в Абудже я имел честь встретиться с председателями верховных судов и министрами юстиции большинства стран Африки. Меня, представителя других традиций, поразили масштабы стоящих перед ними задач, ибо в их странах существуют местные традиции, игнорировать которые они не могут. |
Agri-business supports the conclusions of the African Union's Africa Fertilizer Summit held in June 2006, in Abuja, Nigeria. |
Предприятия агробизнеса поддерживают выводы, которые были сделаны в ходе Встречи на высшем уровне стран - членов Африканского союза по удобрениям, состоявшейся в июне 2006 года в Абудже, Нигерия. |
The Government established a National Solidarity Fund for Health in 2000, during the launch of the African Union summit in Abuja. |
В 2000 году, когда в Абудже состоялась Встреча на высшем уровне Африканского союза, правительство учредило Национальный фонд медицинской солидарности. |
We urge all the parties to resume the Abuja talks in good faith. |
Мы также призываем г-на Джона Гаранга использовать все его влияние в Дарфуре для обеспечения скорейшего прогресса на переговорах в Абудже. |
The 2000 Abuja Summit on Roll Back Malaria, held in Abuja, endorsed a shortlist of relatively inexpensive malaria-control interventions already available and known to be effective. |
В ходе проведенной в 2000 году в Абудже Встречи на высшем уровне по инициативе «Борьба за сокращение масштабов заболеваемости малярией» был утвержден краткий перечень относительно недорогостоящих средств борьбы с малярией, которые уже имеются в наличии и эффективность которых подтверждена. |
We hope that the commitments agreed at Abuja will be undertaken without delay. However, for that to happen, the Abuja agreement will have to be inclusive. |
Мы надеемся, что обязательства, взятые в Абудже, будут незамедлительно претворены в жизнь. |
This summit was held in Abuja, Nigeria, last April. I would like to recall here the commitment made at Abuja to devote 15 per cent of our national budgets to health - with the fight against AIDS a top priority. |
Я хотел бы напомнить здесь о взятом в Абудже обязательстве о выделении 15 процентов национального бюджета наших стран на нужды здравоохранения и рассмотрении борьбы со СПИДом, как первоочередной задачи. |
On the other hand, the Government of the Sudan has conducted sincere negotiations; without preconditions, in N'Djamena, Addis Ababa and Abuja with those who have borne arms in Darfur. I reiterate our commitment to all agreements reached in Abuja. |
С другой стороны, правительство Судана проводило честные переговоры, без предварительных условий, в Нджамене, Аддис-Абебе и Абудже с теми, кто взялся за оружие в Дарфуре. |