| A military treaty was signed in 1521. | В 1521 году было подписано Соглашение об оказании военной помощи. |
| Another thing is, maybe we need a treaty. | Другой вопрос в том, что быть может нам нужно соглашение. |
| Another example was the extradition treaty between Uruguay and Spain, which dated back to 1996. | Другим примером является соглашение о выдаче между Уругваем и Испанией, которое было подписано еще в 1996 году. |
| This treaty could seal a truce between us. | Это соглашение означает перемирие между нами. |
| We would've sat across the negotiation table and hammered out a peace treaty. | Мы бы сели за стол переговоров и подписали мирное соглашение. |
| The treaty between our two empires established a frontier in space. | Соглашение между нашими двумя империя установило границу в космосе. |
| No, more like a treaty... Rules both sides will abide by. | Скорее, соглашение, которому будут следовать обе стороны. |
| There's always the awkward detail of Your Majesty's treaty with Spain. | Но существует и такая неловкая деталь, как соглашение Вашего Величества с Испанией. |
| The Spanish say he has broken your treaty and plans to establish his own colonies in the name of France. | Испанцы говорят, что он нарушил соглашение и планирует установить собственные колонии от имени Франции. |
| Then you're going to negotiate the most perfect treaty of all time. | Затем вы обсудите самое совершенное соглашение в истории. |
| Kai Winn announced that Legate Turrel has signed the treaty. | Кай Винн объявила, что легат Таррел подписал мирное соглашение. |
| China never wanted to sign that treaty. | Китай изначально не хотел подписывать соглашение. |
| We have to warn the T'Lani that the Kelleruns have broken the treaty. | Мы должны предупредить т'лани о том, что келлеранцы нарушили соглашение. |
| Absence of such prospects may cast doubt on the treaty itself. | Отсутствие такой перспективы может поставить под сомнение само соглашение. |
| This is where all the diplomats and military VIPs are staying for the treaty signing. | Здесь собираются всё дипломаты и высокопоставленные военные, чтобы подписать соглашение. |
| l promise you, we would not violate the treaty. | Я вам уже говорил - мы бы не стали нарушать соглашение. |
| This barbaric disregard for life will gut this treaty. | Но такое варварское пренебрежение человеческой жизнью прикончит это соглашение. |
| You're endangering the treaty and putting millions of lives at risk. | Твои действия подвергают опасности соглашение и миллионы жизней... |
| The treaty further guaranteed British possession of Penang and their rights to trade in Kelantan and Terengganu without Siamese interference. | Соглашение далее гарантировало британскую собственность Пинанга и их права торговать в Келантане и Теренггану без сиамского вмешательства. |
| The treaty immediately caused much opposition among Poles, particularly those in Austria-Hungary. | Соглашение немедленно вызвало большую оппозицию среди поляков, особенно австро-венгерских. |
| The treaty was ratified by the U.S. on December 23, 1991. | Соглашение было ратифицировано США 23 декабря 1991 года. |
| The treaty was signed in December 1989, with estimates ranging from one to seven billion barrels of oil to be secured. | Соглашение было подписано в декабре 1989 года, охватывая добычу от одного до семи миллиардов баррелей нефти. |
| On June 25, 1993, Russia and Armenia signed a treaty on the mutual protection of copyrights. | 25 июня 1993 года Россия и Армения подписали соглашение о взаимной защите авторских прав. |
| Sweden joined the European Union in 1995 and its accession treaty has since obliged it to join the euro. | Швеция присоединилась к Европейскому союзу в 1995 году, и её соглашение о вступлении обязало страну присоединиться к Еврозоне. |
| Almost immediately Prince Edmund departed for England, while Edward remained to see if the treaty would hold. | Почти сразу же принц Эдмунд отплыл в Англию, в то время как Эдуард остался, чтобы посмотреть, будет ли Бейбарс соблюдать соглашение. |