| We are now in violation of treaty, Captain. | Теперь мы нарушаем соглашение, капитан. |
| A treaty that decides who gets to do this. | Соглашение, которым определяется, кто имеет право делать это. |
| Here's the treaty signed by the king, your brother, your Majesty. | Соглашение, подписанное вашим братом, ваше величество. |
| It was well known that Emperor Kojong had not recognized or ratified the Ulsa treaty. | Совершенно точно установлено, что император Коджон не признал и не ратифицировал ульсанское соглашение. |
| If you and Casey signed a peace treaty, it would be so much easier for us to have diplomatic relations. | Если вы с Кейси подпишите мирное соглашение, нам будет намного проще поддерживать дипломатические отношения. |
| We haven't signed the treaty yet. | И мы ещё не подписали соглашение. |
| All the signs suggest that they are unlikely to sign a global climate treaty. | Все факты указывают на то, что им вряд ли удастся подписать глобальное соглашение о климате. |
| The entry into force of this vital treaty cannot now be far off. | Можно рассчитывать на то, что это важное Соглашение вступит в силу в самое ближайшее будущее. |
| Information on these taxes may be relevant for the taxes covered by the treaty. | Информация об этих налогах может оказаться полезной в связи с налогами, на которые распространяется налоговое соглашение. |
| Paris - The European Union's Lisbon treaty was initially greeted with enthusiasm, pride, and even hubris. | Париж. Лиссабонское соглашение Европейского союза первоначально было встречено с энтузиазмом, гордостью и даже гордыней. |
| But the Lisbon treaty has instead brought chaos to the Union. | Однако вместо этого Лиссабонское соглашение принесло хаос в Союз. |
| Over and above these considerable advances, the treaty aims to make the EU more democratic. | Кроме всех этих значительных преимуществ, соглашение стремится сделать ЕС более демократичным. |
| It was not an agreement or a treaty. | Это - не соглашение и не договор. |
| An extradition treaty and a maritime cooperation agreement have been signed between our two countries. | Между нашими двумя странами подписано соглашение о выдаче преступников и сотрудничестве в борьбе с оборотом наркотиков на море. |
| The Agreement, a modern-day treaty, is the first of its kind in Atlantic Canada. | Это Соглашение, имеющее форму современного договора, является первым Соглашением подобного рода в атлантической части Канады. |
| The study should also consider subsequent agreement and subsequent practice within special treaty regimes. | В исследовании следует также рассмотреть последующее соглашение и последующую практику в рамках особых договорных режимов. |
| According to the Convention a treaty was an international agreement governed by international law. | По Конвенции, договор означает международное соглашение, регулируемое международным правом. |
| Any treaty or arrangement must address the issue of arms sales which are driven by the profit motive. | Любой договор или соглашение должны решать проблему продаж оружия, движимых получением прибыли. |
| Any treaty or agreement for the regulation of conventional weapons would need to address both the production of and trade in armaments. | Любой договор или соглашение о регулировании обычных вооружений должны охватывать как производство, так и торговлю вооружениями. |
| Romania, too, should play its part and offer to sign a basic treaty and a border agreement with Moldova. | Румыния тоже должна сыграть свою роль и предложить подписать основополагающий договор и соглашение о границах с Молдовой. |
| So the new treaty will be an even less efficient use of our resources than the old Kyoto Protocol. | Таким образом, новое соглашение еще менее эффективно будет использовать наши ресурсы, чем старый Киотский протокол. |
| After all, this treaty is about the last thing a mere confederation needs. | В конце концов, это соглашение - последнее, чего не хватает для простой конфедерации. |
| Denmark has not ratified the treaty. | Дания еще не ратифицировала данное Соглашение. |
| The act by which a treaty is approved has the same legal nature as any other law. | Законодательный акт, в соответствии с которым утверждается любое соглашение, имеет ту же юридическую силу, что и любой другой закон. |
| Please tell me that you completed your simple task and secured the treaty signed by the Lord of the Dwarf Village. | Скажи, что ты выполнил простую задачу и закрепил соглашение, подписанное владыкой деревни гномов. |