We are now in violation of treaty, Captain. |
Теперь мы нарушаем соглашение, капитан. |
A treaty that decides who gets to do this. |
Соглашение, которым определяется, кто имеет право делать это. |
Here's the treaty signed by the king, your brother, your Majesty. |
Соглашение, подписанное вашим братом, ваше величество. |
It was well known that Emperor Kojong had not recognized or ratified the Ulsa treaty. |
Совершенно точно установлено, что император Коджон не признал и не ратифицировал ульсанское соглашение. |
If you and Casey signed a peace treaty, it would be so much easier for us to have diplomatic relations. |
Если вы с Кейси подпишите мирное соглашение, нам будет намного проще поддерживать дипломатические отношения. |
We haven't signed the treaty yet. |
И мы ещё не подписали соглашение. |
All the signs suggest that they are unlikely to sign a global climate treaty. |
Все факты указывают на то, что им вряд ли удастся подписать глобальное соглашение о климате. |
The entry into force of this vital treaty cannot now be far off. |
Можно рассчитывать на то, что это важное Соглашение вступит в силу в самое ближайшее будущее. |
Information on these taxes may be relevant for the taxes covered by the treaty. |
Информация об этих налогах может оказаться полезной в связи с налогами, на которые распространяется налоговое соглашение. |
Paris - The European Union's Lisbon treaty was initially greeted with enthusiasm, pride, and even hubris. |
Париж. Лиссабонское соглашение Европейского союза первоначально было встречено с энтузиазмом, гордостью и даже гордыней. |
But the Lisbon treaty has instead brought chaos to the Union. |
Однако вместо этого Лиссабонское соглашение принесло хаос в Союз. |
Over and above these considerable advances, the treaty aims to make the EU more democratic. |
Кроме всех этих значительных преимуществ, соглашение стремится сделать ЕС более демократичным. |
It was not an agreement or a treaty. |
Это - не соглашение и не договор. |
An extradition treaty and a maritime cooperation agreement have been signed between our two countries. |
Между нашими двумя странами подписано соглашение о выдаче преступников и сотрудничестве в борьбе с оборотом наркотиков на море. |
The Agreement, a modern-day treaty, is the first of its kind in Atlantic Canada. |
Это Соглашение, имеющее форму современного договора, является первым Соглашением подобного рода в атлантической части Канады. |
The study should also consider subsequent agreement and subsequent practice within special treaty regimes. |
В исследовании следует также рассмотреть последующее соглашение и последующую практику в рамках особых договорных режимов. |
According to the Convention a treaty was an international agreement governed by international law. |
По Конвенции, договор означает международное соглашение, регулируемое международным правом. |
Any treaty or arrangement must address the issue of arms sales which are driven by the profit motive. |
Любой договор или соглашение должны решать проблему продаж оружия, движимых получением прибыли. |
Any treaty or agreement for the regulation of conventional weapons would need to address both the production of and trade in armaments. |
Любой договор или соглашение о регулировании обычных вооружений должны охватывать как производство, так и торговлю вооружениями. |
Romania, too, should play its part and offer to sign a basic treaty and a border agreement with Moldova. |
Румыния тоже должна сыграть свою роль и предложить подписать основополагающий договор и соглашение о границах с Молдовой. |
So the new treaty will be an even less efficient use of our resources than the old Kyoto Protocol. |
Таким образом, новое соглашение еще менее эффективно будет использовать наши ресурсы, чем старый Киотский протокол. |
After all, this treaty is about the last thing a mere confederation needs. |
В конце концов, это соглашение - последнее, чего не хватает для простой конфедерации. |
Denmark has not ratified the treaty. |
Дания еще не ратифицировала данное Соглашение. |
The act by which a treaty is approved has the same legal nature as any other law. |
Законодательный акт, в соответствии с которым утверждается любое соглашение, имеет ту же юридическую силу, что и любой другой закон. |
Please tell me that you completed your simple task and secured the treaty signed by the Lord of the Dwarf Village. |
Скажи, что ты выполнил простую задачу и закрепил соглашение, подписанное владыкой деревни гномов. |