Английский - русский
Перевод слова Treaty
Вариант перевода Соглашение

Примеры в контексте "Treaty - Соглашение"

Примеры: Treaty - Соглашение
Action: The Plaintiff sued the Defendants alleging breach of the ECOWAS Revised Treaty and Protocols when The Gambia suggested an amendment to the Treaty proposing that an appellate chamber be established to hear appeals from the ECOWAS Court. Предмет иска: истцы обвинили ответчиков в нарушении пересмотренного Соглашения о создании ЭКОВАС и протоколов к нему, когда Гамбия предложила внести в Соглашение поправку, предусматривающую создание апелляционной коллегии для рассмотрения апелляций, подаваемых в связи с решениями Суда ЭКОВАС.
The Treaty on Conventional Armed Forces in Europe is a cornerstone of the European security structure. The agreement on the Treaty's flank issues, reached in 1996 following long negotiations, came into force on 15 May 1997. Договор об обычных вооруженных силах в Европе является краеугольным камнем структуры европейской безопасности. 15 мая 1997 года вступило в силу заключенное в 1996 году в результате длительных переговоров соглашение в отношении содержащихся в Договоре положений, касающихся флангов.
With regard to the national preparations for the entry into force of the Treaty, on 14 March 2001 Peru signed with the Preparatory Commission the agreement on the conduct of activities related to facilities of the Treaty's international monitoring system, including activities subsequent to registration. Что касается национальной подготовки к вступлению в силу ДВЗЯИ, то 14 марта 2001 года Перу подписала вместе с Подготовительной комиссией соглашение о проведении мероприятий, связанных с объектами международной системы мониторинга ДВЗЯИ, включая последующие мероприятия по их согласованию.
In its capacity as a State party to the Treaty, Algeria signed a comprehensive safeguards agreement with IAEA in 1996 and fully complies with its obligations and commitments under the Treaty. В своем качестве государства - участника этого Договора Алжир подписал соглашение о всеобъемлющих гарантиях с МАГАТЭ в 1996 году и в полной мере выполняет предусмотренные в нем обязательства и обязанности по Договору.
The international community has thus established a series of legal instruments aimed at this objective, including the Partial Test Ban Treaty of 1963, the Outer Space Treaty of 1967 and the Agreement Governing the Activities of States on the Moon and Other Celestial Bodies of 1979. Для этого международное сообщество подготовило серию правовых документов, направленных на решение данной проблемы, включая Договор о частичном запрещении испытаний ядерного оружия 1963 года, Договор о космическом пространстве 1967 года и Соглашение о деятельности государств на Луне и других небесных телах 1979 года.
The Treaty is a framework for the provision of liquidity through currency swaps in response to actual or potential short-term balance of payments pressures. Это соглашение обеспечивает правовую основу для предоставления ликвидности посредством валютных свопов в случае возникновения или угрозы возникновения краткосрочных проблем платежного баланса.
(b) Treaty on Cooperation between the Ministries of Interior (Police) of the CIS Member States in the Fight against Trafficking of Human Beings, 2010. Ь) Соглашение о сотрудничестве министерств внутренних дел (полиции) государств -участников СНГ в борьбе с торговлей людьми 2010 года.
This Treaty was signed by the Ottoman government but never went into force, not having been ratified by Parliament. Это соглашение было подписано Османским правительством, но так и не вступило в силу, так как оно не было ратифицировано парламентом.
In 1943, the Treaty was automatically extended for a further five years because none of the signatories had denounced it. Однако формально в 1943 году соглашение было автоматически продлено ещё на 5 лет, поскольку ни одна из подписавшихся под ним сторон не выступила против.
Governments of the 15 current member states and the 10 new members will negotiate a Constitutional Treaty that will form the framework for European co-operation in the future. Правительства 15 нынешних и 10 будущих членов ЕС собрались, чтобы обсудить конституционное соглашение, которое должно стать основой для будущего европейского сотрудничества.
It was exactly 89 years ago that the Ulsa Five-Point Treaty had been fabricated by Japan, on 17 November 1905. Ровно 89 лет назад, 17 ноября 1905 года, Японией было сфабриковано ульсанское соглашение из пяти пунктов.
States Parties also encouraged South Sudan to accede to the Treaty as soon as possible and conclude with the IAEA a comprehensive safeguards agreement. Государства-участники также призвали Южный Судан как можно скорее присоединиться к Договору и заключить с МАГАТЭ соглашение о всеобъемлющих гарантиях.
Azerbaijan is a signatory of the 1992 Tashkent Agreement on the Principles and Procedures for the Implementation of the Treaty on Conventional Forces in Europe. Азербайджан является одной из сторон, подписавших Ташкентское соглашение 1992 года о принципах и порядке выполнения Договора об обычных вооруженных силах в Европе.
Andorra has signed and is about to ratify the relevant safeguards agreement in the context of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. Андорра подписала и в ближайшее время ратифицирует это соглашение, касающееся применения гарантий в рамках Договора о нераспространении ядерного оружия.
On the basis of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, Austria has concluded a Safeguards Agreement and an Additional Protocol to it with the International Atomic Energy Agency. В соответствии с Договором о нераспространении ядерного оружия Австрия заключила с Международным агентством по атомной энергии Соглашение о гарантиях и подписала Дополнительный протокол к нему.
Furthermore, the international community would like to see the United States and Russia conclude by that time a new agreement which prescribes nuclear disarmament beyond the Moscow Treaty. Кроме того, международному сообществу хотелось бы, чтобы к тому времени Соединенные Штаты и Россия заключили новое соглашение, предусматривающее ядерное разоружение за рамками Московского договора.
In 1960, Nepal and China signed a boundary settlement agreement and a separate 'Sino-Nepal Treaty of Peace and Friendship'. В 1960 году Непал и Китая подписали соглашение о границах поселений и отдельный договор о мире и дружбе.
In 1382 Jogaila promised the Knights Samogitia only up to the Dubysa River, but never ratified the Treaty of Dubysa. По Дубисскому договору 1382 года Ягайло обещал крестоносцам Жемайтию только до реки Дубисы, но это соглашение не было ратифицировано.
The new Treaty must fulfil two basic demands: Новое конституционное соглашение должно отвечать двум основным требованиям:
b/ The Safeguards Agreement refers to the Treaty of Tlatelolco. Ь/ Соглашение о гарантиях касается Договора Тлателолко.
The non-proliferation Treaty is the sole multilateral agreement that legally binds the nuclear Powers to pursue negotiations in good faith on effective nuclear-disarmament measures. Договор о нераспространении - единственное многостороннее соглашение, юридически обязывающее ядерные державы в духе доброй воли вести переговоры об эффективных мерах ядерного разоружения.
The unlimited extension of the Non-Proliferation Treaty attained earlier this year in this very building is a success of truly historic importance. Соглашение о бессрочном продлении Договора о нераспространении, достигнутое в начале этого года в этом же здании, является подлинно историческим успехом.
We wish to point out, however, that this safeguards agreement is no substitute for Ukraine's rapid accession to the non-proliferation Treaty. Мы хотели бы отметить, однако, что это соглашение о гарантиях никак не может заменить собой скорейшего присоединения Украины к Договору о нераспространении.
There was an urgent need for a multilateral agreement on negative security guarantees, as progress on that issue would contribute to the successful outcome of the Review Conference and the extension of the Non-Proliferation Treaty. Крайне необходимо заключить многостороннее соглашение о негативных гарантиях безопасности, поскольку прогресс в этой области будет способствовать успешному завершению Конференции по рассмотрению и продлению действия Договора о нераспространении.
The transfer was confirmed in 1667 by the Treaty of Breda, which concluded the Second Anglo-Dutch War. В 1667 году в Бреде было подписано Бредское соглашение, положившее конец Второй англо-голландской войне.