However the Estates General refused to accept the treaty, urging the Dauphin to continue the war. |
Однако Генеральные Штаты отказались принять это соглашение, убеждая дофина продолжить войну. |
The United States, China and some other big industrial nations have rejected the treaty. |
США, Китай и некоторые другие промышленные страны не подписали соглашение. |
The European Union treaty does not provide for an exit from EMU. |
Соглашение Европейского союза не предусматривает выхода из ЕВС. |
In December 1837 a commercial treaty was signed, which regulated trade between the two countries. |
В декабре 1837 года было подписано коммерческое соглашение, регулировавшее торговлю между Грецией и США. |
The treaty came into force in 1951. |
Соглашение было введено в действие в 1951 году. |
After the October Revolution, the Soviet Union had no international copyright relations until 1967, when a first treaty with Hungary was concluded. |
После Октябрьской революции СССР не стал поддерживать никаких международных обязательств до 1967 года, когда было подписано первое соглашение с Венгрией. |
In 1333, she established a treaty between Austria and a number of Swiss towns and regions during the Gümmenenkrieg. |
В 1333 году она организовала соглашение между Австрией и рядом швейцарских городов и регионов. |
The Netherlands became the first state to deposit their signature of the treaty that same day. |
Нидерланды стали первым государством, депонировавшим соглашение в тот же самый день. |
On 18 May 2005, Estonia signed a border treaty with the Russian Federation in Moscow. |
18 мая 2005 года Эстония подписала соглашение о границе с Российской Федерацией в Москве. |
The treaty grants all members of the European Union and CARIFORUM equal rights in terms of trade and investment. |
Соглашение наделяет равными правами членов ЕС и КАРИФОРУМа в сфере инвестиций и торговли. |
Kaumuali'i signed a "treaty" granting Tsar Alexander I protectorate over Kauai. |
Каумуалии подписал «соглашение» о протекторате царя Александра I над Кауаи. |
I don't care about your negotiations or your treaty. |
Меня не волнуют ваши переговоры и ваше соглашение. |
It's the first treaty between Romulus and the Federation in years. |
Ведь это первое соглашение между Ромулом и Федерацией за долгие годы. |
I opposed the decision to break the treaty but I was overruled in Council. |
Я выступал против решения расторгнуть соглашение, но был отвергнут в Совете. |
The treaty was signed three days ago at Bucharest; and the decree for our army to demobilize was issued yesterday. |
Соглашение было подписано З дня назад в Бухаресте. А декрет о демобилизации нашей армии был принят вчера. |
But of course we saw to it that the treaty was an honorable one. |
Но, конечно, мы проследили, чтобы соглашение было честным. |
It bears repeating that the Lisbon treaty constitutes real, if modest, progress for the European project. |
Совет продолжает повторять, что Лиссабонское соглашение представляет собой, скромно говоря, реальный прогресс для европейского проекта. |
The treaty establishing the ICC explicitly states that heads of state do not enjoy immunity. |
Соглашение о создании МУС эксплицитно постулирует, что главы государств не будут пользоваться иммунитетом. |
Italy and the Soviet Union signed a commercial treaty. |
1930 - СССР и Италия подписали торговое соглашение. |
Since then, states that did not sign the treaty can now only accede to it. |
После этой даты, государства, которые не подписывали соглашение, могут только присоединиться к нему. |
A treaty that decides who gets to do this. |
Соглашение, которым определяется, кто имеет право делать это. |
This was Mexico's first treaty as a new nation. |
Это было первое соглашение Мексики как самостоятельной, независимой нации. |
The Convention is a multilateral international treaty of a presidential character, an international treaty on human rights and fundamental freedoms, an international treaty directly establishing rights or duties of natural persons or legal entities and an international treaty whose implementation requires a law. |
Конвенция представляет собой многостороннее международное соглашение, которое подписывается на президентском уровне, международное соглашение по вопросам прав человека и основных свобод, международное соглашение, напрямую определяющее права и обязанности физических и юридических лиц, а также международное соглашение, выполнение которого предусматривается законом. |
This treaty happened because he trusted you. |
Соглашение вообще имеет место лишь потому, что он доверял вам. |
Secondly, the parties, or some of them, may conclude an agreement for the purposes of interpreting a treaty previously concluded between them. |
З) Во-вторых, стороны либо некоторые из них могут заключать соглашение в целях толкования договора, заключенного ранее между ними. |