Английский - русский
Перевод слова Treaty
Вариант перевода Соглашение

Примеры в контексте "Treaty - Соглашение"

Примеры: Treaty - Соглашение
That agreement would itself constitute a treaty, but would not be the treaty whose provisional entry into force was in question. Это соглашение само по себе будет являться договором, но не тем договором, о временном вступлении в силу которого идет речь.
The view was expressed that a "subsequent agreement" did not have to be a treaty in the sense of the Vienna Convention, but could be, inter alia, informal agreements, non-binding arrangements or interpretative declarations by treaty bodies. Было выражено мнение, что «последующее соглашение» не обязательно должно быть договором по смыслу Венской конвенции, а может иметь форму, в частности, неофициальных соглашений, договоренностей, не имеющих обязательной силы, или заявлений о толковании, исходящих от договорных органов.
That treaty, however, did not settle the territorial dispute, resolution of which was put off until the conclusion of a permanent peace treaty between Japan and the Soviet Union (now Russia). То соглашение, однако, не урегулировало территориальный спор, решение которого было отложено до заключения мирного договора между Японией и Советским Союзом (теперь Россией).
Another thing is, maybe we need a treaty. Другой вопрос в том, что быть может нам нужно соглашение.
The European Union treaty does not provide for an exit from EMU. Соглашение Европейского союза не предусматривает выхода из ЕВС.
It was the last treaty that Kêstutis and Jogaila signed jointly. Это было последнее соглашение, подписанное Ягайло и Кейстутом совместно.
On September 18, 1773, the committee signed the treaty of cession, renouncing all claims of the Commonwealth to the lost territories. 18 сентября 1773 года Комитет официально подписал соглашение о передаче земель, отказываясь от всех притязаний Речи Посполитой на оккупированные территории.
You have violated our treaty with... Том, ты нарушил соглашение с дредами...
Maybe we can negotiate some kind of treaty. Возможно, нам удастся заключить какое-то соглашение.
Continuing our efforts to secure a treaty. Продолжаем прикладывать усилия, чтобы обеспечить соглашение.
They got a treaty with the guards. У них есть соглашение с охранниками.
We must wait until Trade Federation and Corp. Alliance sign treaty. Нам просто надо дождаться, пока Торговая Гильдия и Корпоративный Альянс подпишут соглашение.
Count Dooku must have made a treaty with them. Должно быть, граф Дуку заключил с ним соглашение.
We must persuade the Commerce Guild... and the Corporate Alliance to sign the treaty. Нам просто надо дождаться, пока Торговая Гильдия и Корпоративный Альянс подпишут соглашение.
All that matters now is breaking through this blockade so Queen Amidala won't be forced to sign that treaty. Сейчас важно пробиться сквозь блокаду, чтобы Королеве не пришлось подписывать соглашение.
In any event, she signed the treaty. В любом случае, она подписала соглашение.
You can't make a peace treaty with the planet. Нельзя заключить мирное соглашение с планетой.
The previous Hokage and En no Gyoja forged a secret treaty to protect the Forbidden Jutsu at all cost. Предыдущий Хокаге и Энно Годжа заключили тайное соглашение охранять запретное джюцу любой ценой.
Mars and Earth have finally signed the treaty. Марс и Земля наконец-то подписали соглашение.
There's an international treaty saying no country can lay claim to anything that is not on Earth. Есть международное соглашение, гласящее, что страны не могут претендовать ни на что вне Земли.
Kjartan and I have a peace treaty for the area. У нас с вашим начальником соглашение...
A treaty between Britain and Russia (1907) followed. Затем был заключен договор с Россией (Англо-русское соглашение 1907 года).
The treaty did not define the border at Hans Island as no agreement was made on this. Договор не определяет границы по острову Ганса, так как соглашение не было достигнуто по этому вопросу.
They signed an agreement, not a treaty, sir. Подписано соглашение, а не договор.
From now on, this treaty is a state matter. С этого момента это соглашение находится под контролем государства.