Brother Vorenus, perhaps you misunderstand. |
Брат ВОрен, наверное, ты не понял. |
We have everything we need, save perhaps political will. |
У нас есть все, что нам нужно, кроме, наверное, желания политиков. |
Ultimately, perhaps every case is. |
В конечном итоге, наверное, так и есть. |
Or perhaps you can't help yourself. |
Или, наверное, вы не можете справиться с собой... |
Running away is perhaps further proof of that. |
То, что ты сбегаешь, наверное, лишнее тому подтверждение. |
As our father, perhaps not. |
Как у нашего отца, наверное, нет. |
So perhaps she hasn't arrived yet. |
Так что, наверное, она ещё не приехала. |
First, and perhaps least self-evident, is energy. |
Первая и, наверное, менее очевидная причина - это энергетическая безопасность. |
But perhaps I should take the lead. |
Но, тогда, наверное, я должен вас вести. |
Lucifer was perhaps my greatest hope and my bitterest disappointment. |
Люцифер был, наверное, моей самой большой надеждой и крупнейшим разочарованием. |
But in my position, perhaps inevitable. |
Но в моём положении, наверное, это неизбежно. |
If they were informal consultations, perhaps the report should call them that. |
Если речь идет о неофициальных консультациях, то, наверное, их так и следует называть в докладе. |
Another consolation, perhaps, is that the public meetings have verbatim records. |
Еще одним утешением может служить, наверное, то, что выпускаются стенографические отчеты об открытых заседаниях. |
You know, perhaps it's just a generational thing. |
Наверное, это просто поколенческое явление. |
I think perhaps we'll leave the singing. |
Я думаю, наверное, мы не будем петь. |
And perhaps the greatest of them all, good old Charlie Brown. |
И наверное, самый великий из них старина Чарли Браун. |
Although, for them, perhaps it was. |
Хотя для них, наверное, священное. |
Well, perhaps it's the foreigner in you. |
Ну, наверное, это потому, что Вы иностранец. |
I may perhaps need to redesign the gear hub. |
Наверное, я могу переделать ступицу шестерни. |
So perhaps it's best if you do. |
Так что наверное тебе лучше уйти. |
Somebody must have taken this with a phone and put it on the Internet, perhaps for our pleasure. |
Наверное, кто-то снял это телефоном и выложил в интернет, для прикола, наверное. |
I think perhaps it's my nose. |
Наверное, это из-за моего носа. |
No, they seemed as keen on leaving as we were... perhaps retreating to shelters or bunkers. |
Нет, они спешили уйти, как и мы... наверное направлялись в убежище или бункеры. |
Well, perhaps you should've had her fingerprinted first. |
Наверное, тебе нужно было сначала снять ее отпечатки. |
Well, perhaps you could speak to him. |
Ну, наверное вы его увидите. |