| That was perhaps his greatest trick. | Наверное, это его главный фокус. |
| Now you're finally here, perhaps we can get going. | Что ж, коли вы наконец здесь, мы, наверное, можем начать. |
| Wherever magicians used to go perhaps. | Везде, где маги раньше ходил наверное. |
| Well, then, perhaps we should both attend. | Ну, тогда, наверное, мы оба должны присутствовать. |
| You might think you can destroy me and perhaps you can. | Вы могли подумать, что в силах погубить меня, и, наверное, так и есть. |
| There will be progress and perhaps sooner now than you think. | Продвижения будут и, наверное, даже скорее, чем ты думаешь. |
| Well, perhaps it was, sir. | Хотя, наверное в ней, сэр. |
| The human mind, perhaps, is the strangest of all. | Но самое странное - это, наверное, человек. |
| I'm thinking perhaps I'll go and see him. | Наверное, мне стоит с ним встретиться. |
| B-B-Before we look at it, perhaps we should say a prayer. | Прежде, чем смотреть, наверное стоит прочесть молитву. |
| You know, perhaps you should move before you're obligated for another month's rent. | Знаешь, наверное тебе стоит съехать побыстрей чтобы не пришлось платить за следующий месяц. |
| But perhaps I should alert Otto about... | Но я, наверное, должен предупредить Отто... |
| Your Majesty, perhaps we should move on. | Ваше Величество, наверное нам стоит отправляться. |
| Daphne, perhaps we should just leave these two alone. | Дафни, наверное нам стоит оставить их наедине. |
| We should, perhaps, tell him Honoria is back, that she wishes to see him. | Мы, наверное, должны ему сказать, что Онория вернулась и хочет его увидеть. |
| Well, perhaps he's hungry too. | Ну, наверное он тоже голоден. |
| No challenge is perhaps more critical to the international community today than the development of Africa. | Для международного сообщества сейчас, наверное, нет более серьезной задачи, чем развитие Африки. |
| It is perhaps the most important political document in the hands of humanity today. | Это, наверное, самый важный политический документ, которым сегодня располагает человечество. |
| Then perhaps you know Salamanca mentored him in the business. | Тогда, наверное, ты знаешь, что Дон Саламанка ввел его в бизнес. |
| Come to think of it, perhaps I was 15. | Хотя если задуматься, то наверное с 15. |
| I think perhaps she must learn to dance. | Наверное, она должна научиться танцевать. |
| Well, perhaps there would be blood. | Её могут, наверное, даже убить. |
| Well, perhaps we should call Dr. Hope Martin. | Тогда, наверное, нам стоит позвонить доктору Хоуп Мартин. |
| But perhaps we should do the right thing and report you. | Но наверное нам стоит поступить правильно и донести на вас. |
| Now, perhaps you gentlemen have noticed that I am not a brave man. | Вы, парни, наверное, заметили, что я не первый храбрец. |