That was perhaps his greatest trick. |
Наверное, это его главный фокус. |
Now you're finally here, perhaps we can get going. |
Что ж, коли вы наконец здесь, мы, наверное, можем начать. |
Wherever magicians used to go perhaps. |
Везде, где маги раньше ходил наверное. |
Well, then, perhaps we should both attend. |
Ну, тогда, наверное, мы оба должны присутствовать. |
You might think you can destroy me and perhaps you can. |
Вы могли подумать, что в силах погубить меня, и, наверное, так и есть. |
There will be progress and perhaps sooner now than you think. |
Продвижения будут и, наверное, даже скорее, чем ты думаешь. |
Well, perhaps it was, sir. |
Хотя, наверное в ней, сэр. |
The human mind, perhaps, is the strangest of all. |
Но самое странное - это, наверное, человек. |
I'm thinking perhaps I'll go and see him. |
Наверное, мне стоит с ним встретиться. |
B-B-Before we look at it, perhaps we should say a prayer. |
Прежде, чем смотреть, наверное стоит прочесть молитву. |
You know, perhaps you should move before you're obligated for another month's rent. |
Знаешь, наверное тебе стоит съехать побыстрей чтобы не пришлось платить за следующий месяц. |
But perhaps I should alert Otto about... |
Но я, наверное, должен предупредить Отто... |
Your Majesty, perhaps we should move on. |
Ваше Величество, наверное нам стоит отправляться. |
Daphne, perhaps we should just leave these two alone. |
Дафни, наверное нам стоит оставить их наедине. |
We should, perhaps, tell him Honoria is back, that she wishes to see him. |
Мы, наверное, должны ему сказать, что Онория вернулась и хочет его увидеть. |
Well, perhaps he's hungry too. |
Ну, наверное он тоже голоден. |
No challenge is perhaps more critical to the international community today than the development of Africa. |
Для международного сообщества сейчас, наверное, нет более серьезной задачи, чем развитие Африки. |
It is perhaps the most important political document in the hands of humanity today. |
Это, наверное, самый важный политический документ, которым сегодня располагает человечество. |
Then perhaps you know Salamanca mentored him in the business. |
Тогда, наверное, ты знаешь, что Дон Саламанка ввел его в бизнес. |
Come to think of it, perhaps I was 15. |
Хотя если задуматься, то наверное с 15. |
I think perhaps she must learn to dance. |
Наверное, она должна научиться танцевать. |
Well, perhaps there would be blood. |
Её могут, наверное, даже убить. |
Well, perhaps we should call Dr. Hope Martin. |
Тогда, наверное, нам стоит позвонить доктору Хоуп Мартин. |
But perhaps we should do the right thing and report you. |
Но наверное нам стоит поступить правильно и донести на вас. |
Now, perhaps you gentlemen have noticed that I am not a brave man. |
Вы, парни, наверное, заметили, что я не первый храбрец. |