Английский - русский
Перевод слова Perhaps
Вариант перевода Наверное

Примеры в контексте "Perhaps - Наверное"

Примеры: Perhaps - Наверное
Second, and perhaps more importantly, we should embrace migration as a proven method of bringing immediate relief and stability to poor nations. Во-вторых, что, наверное, более важно, нам надо научиться воспринимать миграцию, как испытанный метод обеспечения бедным странам непосредственной помощи и большей стабильности.
Or they can decide to move toward Europe, perhaps in the distant future joining the EU as its largest - and perhaps most influential - member. Или они решатся двигаться в сторону Европы, вступив, видимо, в отдаленном будущем в ЕС в качестве крупнейшего (и, наверное, самого влиятельного) члена.
Many of these conflicts could perhaps have been avoided. Многих из этих конфликтов можно было бы, наверное, избежать.
Provisions of article 23, paragraph 1, could perhaps cover this eventuality. В положениях пункта 1 статьи 23, наверное, можно бы было предусмотреть такую возможность.
You, too, are thinking perhaps that he was also... Наверное, вы думаете, что он тоже...
You may regard this as perhaps the most ancient game of Wheel of Fortune. Можно представить, что перед нами, наверное, самая древняя версия Поля Чудес.
"Going on" is perhaps a little bit strong. «Проходящий», наверное, громко сказано.
There is perhaps no better demonstration of the folly of human conceits than this distant image of our tiny world. Наверное, нет лучшего доказательства глупости человеческого тщеславия, чем этот далёкий образ нашего крошечного мира.
And I think the answer, perhaps, lies in a story. И я думаю ответ, наверное, содержится в истории.
Gentlemen... I think perhaps we should recommence. Джентльмены я думаю, наверное, нам стоит продолжить.
Trace memories in the brain, perhaps. Фрагменты памяти в мозге, наверное.
The experience of member States in that regard could perhaps be instructive. Опыт государств-членов в этой области был бы, наверное, весьма полезным.
I think perhaps you're right, Susie. Наверное, ты права, Сьюзи.
That is perhaps THE most snobbish thing that's ever been said. Это, наверное, самая снобистская вещь, которую когда-либо говорили.
But then, perhaps you ought to see Marcoh. Но, наверное, тебе не помешает встретиться с ним...
So, perhaps we can hope for a little peace in our lives. Наверное, мы можем надеяться на мир в нашей жизни.
Well, perhaps I still have a deal to learn in this life. Ладно, наверное, мне ещё многому учиться в этой жизни.
It's perhaps not the best time for him to miss school. Наверное, ему сейчас лучше не пропускать школу.
But perhaps it is best to go home. Наверное, нам лучше пойти по домам.
But perhaps that's been arranged for us too. Но, наверное, они как-то устроили все это.
Well, perhaps if you were here more. Наверное, если бы ты бывал здесь почаще...
This is perhaps natural, for the UN embodies some of humanity's noblest dreams. Наверное, это естественно, поскольку ООН олицетворяет самые благородные мечты человечества.
But I thought, perhaps the ant won't know, it'll probably move in. Но я подумал, возможно, муравей и не заметит, и наверное туда переедет.
It's perhaps difficult for a man to understand. Наверное, это трудно понять мужчине.
Finally, and perhaps most importantly, the deterioration of America's economy is now overshadowing foreign policy. И, наконец, что, наверное, более важно, ухудшение экономического положения в Америке затмевает внешнюю политику.